Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Первое задание агента Девять файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Грейхэм Дин
Первое задание агента Девять
Нежданный звонок
Боб Хьюстон, молодой клерк архивного отдела Военного министерства, плотнее запахнул пальто и поежился, выйдя из укрытия подъезда жилого дома навстречу холодному осеннему дождю.
Идти в офис, где он целый день просидит склонившись над столом, было невесело, но работа есть работа, и Боб был благодарен даже за то маленькое место, которое он занимал в огромной правительственной машине.
Пронизывающий, мелкий дождь хлестал его по лицу, когда он шагал по аллее. Свободное такси, надеясь на пассажира, остановилось у обочины, но Боб махнул рукой, чтобы машина отъезжала. Просто тогда у него не было лишних средств, чтобы вкладывать их в оплату проезда на такси.
Проспект был пустынен, и Боб сомневался, что в огромном здании, где располагался архивный отдел, работало много людей.
В конце пятнадцатиминутной прогулки Боб свернул ко входу в громоздкое серое строение. Ночной охранник кивнул, узнав Боба, и клерк шагнул в дверной проем.
Боб остановился в теплом вестибюле и стряхнул воду с пальто и шляпы. К счастью, он носил резиновые сапоги, так что его ноги были сухими, и он чувствовал, что у него мало шансов простудиться.
Дверь позади него открылась, и в вестибюль ворвался поток сырого воздуха.
Боб быстро обернулся и поспешил поприветствовать вновь прибывшего.
Привет, дядя Мерритт, крикнул он. Я не ожидал встретить тебя здесь сегодня вечером.
Мерритт Хьюз, один из лучших агентов Министерства юстиции, улыбнулся, стряхивая дождь со шляпы.
Я ехал домой, когда мельком увидел, как ты входишь сюда. Работаешь сегодня вечером?
У меня впереди по крайней мере два часа работы, ответил Боб.
Кто-нибудь еще будет с тобой? спросил его дядя.
Нет, я один.
Хорошо. Я хочу поговорить с тобой там, где нет никаких шансов, что нас могут подслушать.
Боба так и подмывало спросить, в чем дело, но он знал, что в свое время дядя ему все расскажет.
Они вошли в автоматический лифт, и Боб нажал кнопку.
Между дядей и племянником было явное сходство. Мерритт Хьюз выглядел так, словно мог быть старшим братом Боба. Он был хорошо сложен, ростом около пяти футов восьми дюймов, и обычно весил 160 фунтов, но на его хорошо тренированном теле не было жира. Его волосы были тускло-каштановыми, но проницательность его глаз компенсировала недостаток цвета в его волосах.
Боб был выше своего дяди и весил на десять фунтов больше. У него были светлые волосы, а приятные голубые глаза внимательно следили за всем, что происходит. У обоих были довольно большие и четкие носы, и Боб часто упрекал своего дядю за эту семейную черту.
Лифт остановился на верхнем этаже, и они вышли. Другой охранник остановил их, и Боб был вынужден предъявить свое удостоверение личности. Маленького золотого значка, который демонстрировал его дядя, было достаточно, чтобы получить его допуск.
Стол Боба находился в одном крыле архивного отдела, и они добрались туда, не теряя времени. Боб взял пальто своего дяди и повесил его рядом со своим собственным. Когда он повернулся обратно к своему столу, его дядя сидел с другой стороны, удобно откинувшись на спинку вращающегося кресла.
Ты еще хочешь присоединиться к бюро расследований Министерства юстиции? спросил Мерритт Хьюз.
Вопрос был задан небрежно, почти небрежно, и Боб не был уверен, что правильно расслышал.
Ты сейчас шутишь надо мной, ухмыльнулся он. Ты знаешь, я бы хотел поступить на службу, но у меня нет ни единого шанса. Да ведь я еще не закончил свое обучение в колледже, а сейчас они принимают только выпускников.
Я не шучу, Боб, я серьезно. Я думаю, что у тебя может быть шанс попасть туда. Конечно, тебе пришлось бы закончить учебу в колледже после поступления на службу, но это не было бы слишком большим препятствием.
Я бы сказал, что это так, ликовал Боб. А теперь расскажи мне, в чем дело. В последний раз, когда я говорил с тобой о поступлении, ты подбодрил меня примерно так же, как если бы я предлагал переплыть Атлантический океан вплавь.
Мерритт Хьюз долго не отвечал, а когда, наконец, заговорил, его голос был таким тихим, что любой, кто находился в десяти футах от него, не смог бы расслышать его слов.
В этом отделе назревают неприятности, и большие неприятности, сказал он. Мы не знаем точно, что произойдет, но мы должны быть готовы к любой чрезвычайной ситуации.
Боб начал что-то говорить, но его дядя отмахнулся от его слов и продолжил:
Мы могли бы внедрить сюда агента, но это может быть слишком очевидно. Что нам нужно, так это кто-то внутри, кому мы можем полностью доверять.
Боб, покачиваясь на краешке стула, затаив дыхание, ждал следующих слов.
Я рассчитываю, что ты станешь ключом к интриге, которая сейчас происходит в этом здании, сказал Меррит Хьюз. Что насчет этого?
Ты знаешь, что можешь на меня положиться, сказал Боб. Я бы сделал почти все, пошел бы почти на любой риск, чтобы попасть в бюро расследований Министерства юстиции.
Я знаю, что ты бы так и сделал, Боб, но в этом нет необходимости. Все, что мне нужно, это кто-то, кто будет держать ухо востро, слушать все, что здесь говорят, и докладывать мне каждую ночь в деталях. Ты же знаешь, я бы не хотел, чтобы ты вмешивался во что-то, где тебе может быть больно.
Но я молод и крепок. Я могу сам о себе позаботиться, запротестовал Боб, и в его глазах отразилось нетерпение.
Конечно, я знаю, что ты можешь, но, в конце концов, я должен присматривать за тобой. Твоя мать никогда не простила бы мне, если бы тебе причинили какой-нибудь реальный вред, пока ты немного помогаешь мне.
В голосе агента звучали нежные нотки, поскольку ему было поручено присматривать за Бобом и его матерью после смерти мужа его сестры около шести лет назад. Он был верен клятве и теперь не собирался ставить Боба в какую-либо ситуацию, в которой его жизнь подвергалась бы реальной опасности.
Продолжай, продолжай, настаивал Боб. Скажи мне, за чем я должен следить и что ты подозреваешь.
Вместо ответа Меррит Хьюз подошел к двери, открыл ее, внимательно осмотрел зал, а затем придвинул свой стул поближе к Бобу.
Пустая комната
Что ты знаешь о новых разработках в области радиосвязи, которые были недавно сделаны Военным министерством? спросил он.
Удивление Боба отразилось во взгляде, промелькнувшем на его лице. Ходили лишь самые смутные слухи о том, что инженеры военного министерства добились поразительных успехов в области радиосвязи. В департаменте об этом только и говорили. Клерки упоминали об этом несколько раз, когда они были одни.
Я слышал некоторые разговоры о том, что были достигнуты довольно удивительные успехи, сказал Боб, но ничего определенного известно не было. Конечно, некоторые клерки говорили об этом.
Но ни у кого нет какой-либо определенной информации. Насколько тебе известно, планы не были помещены в хранилища, Меррит Хьюз настойчиво требовал ответа, но Боб мог только покачать головой.
Это подразделение обрабатывает большую часть радиоданных, сказал он, но в здешние хранилища уже несколько недель не поступало ничего нового. Я просто убираю рутинные вещи.
Если бы были представлены новые планы и данные, ты мог узнать их, настаивал его дядя.
Это вполне вероятно, но я не знаю содержания. Все поставляется под печатью и с номером ключа, и только инженеры знают ключ и содержимое запечатанной упаковки.
И все же, у тебя может быть чувство, что документы важные?
Да. В отделе всегда идут разговоры. Но у меня не было бы никакой возможности на самом деле узнать, что проходит через мои руки.
Я боялся этого, признался его дядя. Это все усложняет. Если бы ты только знал, когда появятся документы, ты мог бы принять все меры предосторожности.