Хозяин подал в суд, судья принял решение арестовать и продать машину.
— Но ведь я хочу сделать то же самое! — прокричал Джек.
— Понимаю вас, но ничем помочь не могу. Может, вам полегчает, если я скажу, что кроме вашего автомобиля арестованы еще два?
— Едва ли, — хрипло произнес Джек. — Можно я взгляну на машину?
— Конечно, — сказал охранник, пожимая плечами, однако в его взгляде появилась подозрительность. Кто знает, что может сделать этот раздражительный господин? Охранник работал здесь не первый год и повидал всякое.
Вместе они подошли к «эсперадо», и Джек смог убедиться, что все дверные замки заклеены оранжевыми полосками с гербом города.
— Не стоит так переживать, сэр. Когда вашу машину продадут, мой хозяин заберет только то, что ему причитается. А все остальные деньги вам вернут. Я это точно знаю.
— И когда продадут машину?
— Судебные инстанции неповоротливы, но еще не было случая, чтобы они не управились за два месяца.
— Но я не могу ждать денег два месяца! — воскликнул Джек, снова теряя над собой контроль. — Они нужны мне в конце недели!
— Суды не работают так быстро — это же не убийство, а всего лишь небольшая задолженность.
Джек помолчал, потом махнул рукой и пошел к лифту.
— Где вас искать, сэр, через два месяца? Может, оставите адрес или номер диспикера? — крикнул ему вслед охранник.
— Не нужно меня искать, — не оборачиваясь ответил Джек. — Я вас сам найду.
ГЛАВА 3
Поднимаясь на четвертый этаж, где находилась его просторная квартира, Джек придумывал фразу, которую надо будет сказать домовладельцу. Ему он не платил уже четыре месяца, и их отношения напоминали детскую игру «в догонялки».
В последнее время мистер Шпеер все чаще пытался перехватить нерадивого жильца и поговорить с ним, однако Джек использовал преимущество в силе и скорости и уходил от разговора.
Лифт остановился, створки открылись, и Джек ступил в небольшой уютный холл.
К счастью, мистера Шпеера здесь не оказалось.
Джек быстро прошел по коридору к дверям своей квартиры, открыл замок магнитной карточкой и, оказавшись в прихожей, торопливо закрыл дверь. Постоял немного, приходя в себя, и огляделся. Когда‑то он чувствовал себя здесь в безопасности — мой дом моя крепость.
Просторный офис прежде тоже казался ему чем‑то незыблемым. Теперь и там, и в квартире Джек чувствовал себя словно в осаде. Это было неприятное ощущение.
Он постоял еще немного, потом вышел в гостиную и начал поиски всего того, что могло представлять интерес для скупщиков в ломбарде.
О мебели пока речь не шла. Она была слишком громоздкой, хотя в свое время Джек потратил на ее приобретение пять тысяч. Сейчас, если повезет, за нее можно выручить тысячи две.
Из более ликвидных вещей Джек подобрал массивную серебряную статуэтку, представлявшую собой разъевшуюся статую Свободы, бронзовый подсвечник, который он неожиданно для себя купил в антикварном магазине, когда денег было в избытке и казалось, что нужно вести себя как подобает «культурному человеку». А культурный человек, в понимании Джека, должен был покупать старинную бронзу и картины.
Кстати пришлись и трое часов «Арнез» — в стальном, золотом и платиновом корпусах. За них можно было выручить не меньше трех тысяч. Две золотые заколки для галстука — на одной был зеленый камешек. Они потянут на тысячу батов.
Еще тысяча нашлась в кармане выходного костюма десять стобатовых билетов Государственного банка, узких, как магнитная отмычка.
Последним ценным предметом являлся пистолет «х.25». Отличная машинка штучной работы с титановым напылением и электрическим спуском.