Про настоящее.
Present Simple vs Present Continuous vs Present Perfect.
1.1. Какая к черту разница?
Попробуйте описать, что за действие подразумевает каждый из глаголов в следующих предложениях: однократное, многократное, повторяющееся, в процессе, в настоящем и т. д.
Скорее всего сейчас вы попробовали перевести эти три предложения на английский и обнаружили, что вам нужен один и тот же глагол go. Но поскольку они описывают разные по сути действия, то форма у них, видимо, тоже должна быть разная. Хотя бы в двух случаях в русском это вообще разные глаголы.
И то, и другое, и третье действие означает перемещение в пространстве в настоящем времени в сторону каторги.
Но мы понимаем, что в первом случае предложение описывает действие в момент речи (Present Continuous), и при переводе мы получим I am going to school.
Во втором предложении регулярные действия в настоящем (Present Simple) I go to school, а в третьем действие, которое началось в прошлом (известно когда) и до сих пор в процессе I have been/have been going to school (Present Perfect (Continuous).
Не столь заметные, но тем не менее очевидные различия можно найти во всех глаголах движения: бегу бегаю, еду езжу, несу ношу, я одет в ношу (одежду), и так далее. Помните хокку про вишни? Лезу лазаю. Тоже глаголы движения.
Задание 1
Выполните упражнение, которое называется «Что хочу, то пою». Каждый из глаголов движения нужно найти в русской фразе и заменить на его английскую версию. Чем больше контекстов найдете, тем лучше. Можно брать стихи, песни, крылатые выражения, пословицы и прочее.
Примечания
1
Григорий Бенционович Остер русский писатель, сценарист, драматург, телеведущий. Создатель жанра «Вредных советов».
2
Дейвид Джон Мур Корнуэлл английский писатель, автор шпионских романов.
3
Р. Крез, Р. Робертс «Иностранный для взрослых. Как выучить новый язык в любом возрасте». М.: Альпина Паблишер, 2017.
4
finland.fi/ru
Сайт о Финляндии (опубликован Советом по продвижению Финляндии за рубежом.
5
Жанр традиционной японской лирической поэзии века, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаока Сики. Поэт, пишущий хайку, называется хайдзин.
6
Выражение из кинофильма «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика».
7
Н. Носов. «Приключения Незнайки и его друзей». М.: Эксмодетство, 2021.