Говорю тебе, это упырь Как есть упырь! Пронзительный голос Сильвестра, обращавшегося к уличному мальчишке, зачем-то отиравшемуся около коляски, с поразительной четкостью достиг крыльца, но, казалось, разбился о спину визитера, окутанного невозмутимостью не хуже, чем странным плащом.
Очень приветливый район, с легким акцентом заметил незнакомец, приподнимая шляпу. Добрый день, мадам. Я по объявлению о сдаче дома. Разрешите представиться: Бенедикт Брут, сэр Бенедикт Брут.
Анфиса Ксаверьевна, рассмотревшая посетителя еще из окна, нисколько не утратила достоинства, полагавшегося серьезной домовладелице, и, сделав вид, что люди в костюмах летучей мыши заходят к ней буквально через день, а английские рыцари через два, благожелательно откликнулась:
Здравствуйте! Анфиса Ксаверьевна Любчик. Ну что же вы, проходите. Милости просим, поспешила она заманить мужчину в дом, понимая, что в чужом присутствии Калина Ипатьевич не решится продолжить свой брачный ритуал. Подождите секунду, я только возьму шаль и ключи от главного дома.
Оставив незнакомца под неусыпным оком Глафиры, Анфиса Ксаверьевна вернулась в комнату.
Прошу меня простить, явился арендатор по объявлению, нужно показать ему дом, чуть более радостно, чем следовало, воскликнула она, но тут же почувствовала за спиной постороннее присутствие.
Не утруждайтесь, мадам, я и без того вижу, что он мне подходит. Человек летучая мышь впорхнул в комнату вслед за хозяйкой, будто и не слышал просьбы подождать.
За ним в проем сунулась смущенная Глаша.
Анфиса Ксаверьевна, я им говорю не велено. А они лезут и не по-нашему лопочут.
Сэр Бенедикт проигнорировал жалобы горничной так, будто и не было у нее замечательного грудного голоса, единственного во всем переулке способного противостоять зычным высказываниям дворника Сильвестра.
А что у вас здесь? Кабинет? Вел, вери-вери вел[1]. А там? Должно быть, гостевая спальня. Иностранец с такой дерзостью рыскал по гостиной, что Анфиса Ксаверьевна и ее поклонник минуты две смотрели на него в немом удивлении, прежде чем хозяйка решилась наконец-то прояснить ситуацию.
Боюсь, вы неправильно поняли сэр. Сдается не этот дом, а большой, за зеленой изгородью.
Визитер не только не понял, но, кажется, еще и не желал ничего слушать.
Ноу-ноу-ноу, мне все решительно нравится. Я возьму этот кабинет и спальню, гостиная и столовая пусть будут в общем пользовании. А верхние комнаты можете оставить себе, с непоколебимой уверенностью делил он чужую недвижимость. И, пожалуй, полный пансион это как раз то, что мне нужно.
Позвольте, сударь не выдержал наконец Калина Ипатьевич, ибо еще пять минут назад сам рассчитывал на полный пансион в исполнении Анфисы Ксаверьевны.
Я не против соседей, если они чистоплотны, аккуратны и не держат мелких животных, милостиво «позволил» сударь. Личные вещи из этих комнат вам придется убрать, телеги с моей обстановкой уже в пути.
«Да он же сумасшедший!» догадалась вдруг Анфиса Ксаверьевна. Теперь стал понятен и странный черный наряд видно, смерть кого-то из близких родственников сильно ударила по психике незадачливого англичанина.
Сочувствую вашей утрате, скромно сказала женщина, рукой останавливая Калину Ипатьевича, готового ринуться на защиту своей будущей невесты.
Моей утрате? несказанно удивился иностранец.
Такой глубокий траур, хозяйка дома указала на одежду визитера, носят только по близкому родственнику. Будет очень нетактично поинтересоваться, кого вы потеряли?
Веру во все разумное человечество я потерял. И да, оно до какой-то степени со мной в родстве. Губы англичанина изогнулись в коварной полуусмешке. Представляете, мой бывший домовладелец сам, по собственной воле, отказался от ренты двести рублей в месяц, а теперь и вы не хотите сдать мне комнаты! Просто уму непостижимо!
Анфиса Ксаверьевна пару раз хлопнула прелестно изогнутыми ресницами и за два этих мгновения успела произвести в своей ладной головке некоторые нехитрые вычисления. По всему выходило, что комнаты нижнего этажа во флигеле были ей не так уж и нужны, примерно так же, как и ухаживания Калины Ипатьевича. Бедняга все еще мял в руках картуз, надеясь, что недоразумение вот-вот разрешится, но судьба его была уже предопределена. Хозяйка дома назначила «недоразумением» его, Калину Ипатьевича, а не этого невесть откуда взявшегося иностранишку.
А знаете ласково протянула вдова.
Сэр Бенедикт, подсказал человек в черном. Но для вас, мадам, просто Бенедикт, коль скоро я собираюсь остановиться под вашей крышей.
Анфиса Ксаверьевна. Женщина с готовностью протянула новому жильцу ручку, которая так и не досталась купцу. Знаете, Бенедикт, мне нравится ваше чувство юмора. Думаю, мы подружимся. Прикажите своим слугам перевозить вещи.
Похоже, такого комплимента новому жильцу не перепадало давно, потому что он запнулся, закашлялся, будто в горле у него слегка запершило, и немного сдержанно, но чего еще ждать от иностранца, сказал:
Спасибо, Анфиса Ксаверьевна. Тогда я сейчас же пошлю мальчика. Полы плаща снова взметнулись, и Брут полетел из дома вон, унося в клюве победу над несчастным Калиной Ипатьевичем.
Я тоже, пожалуй, пойду, сказал раздавленный купец второй гильдии. Не буду мешать вашим хлопотам.
Вы так чутки, мой друг, взмахнула ресницами Анфиса Ксаверьевна, пытаясь сгладить неловкость и не выдать своей радости.
Но я еще зайду! с отчаянием воскликнул неудачливый ухажер. Мне непременно надо договорить с вами наедине!
Домовладелица томно вздохнула, втайне проклиная себя за излишнюю мягкость.
II
Убрать. Убрать, только и командовал жилец, более пристально осматривая свое новое место обитания. Его одобрения не заслужили ни вышитые подушечки, ни даже прелестные шторы с фестончиками.
Хозяйка дома вместе с горничной безропотно снимала и прятала то, что можно было спрятать немедленно.
Ох, Анфиса Ксаверьевна, матушка, гулким басом зашептала Глафира, собирая с комода любовно вышитые розочками салфетки. А вдруг тать какой али душегубец?
Тать, Глаша, так принарядиться не додумался бы. Да и что с меня взять?
Знамо что им одно от нашего женского роду надобно.
Не бойся, у меня револьвер еще от Феликса Рафаиловича остался, успокоила ее храбрая домовладелица. Уж как-нибудь отобьемся.
Первая телега с пожитками гонителя салфеточек, к удивлению обеих женщин, прибыла уже через десять минут, видно, оставлена была недалеко, да и собрана заранее.
Где же вы собирались ночевать, если бы не нашли у меня комнат? удивилась Анфиса Ксаверьевна.
У ваших ворот, мадам, жалобно подвывая в ночи, без запинки ответил сэр Бенедикт, но, увидев открывшийся от изумления ротик своей новой квартирной хозяйки, тут же попытался исправиться, что не вполне ему удалось: В городе полно людей, которые любят деньги, часть из них даже держит гостиницы.
Анфиса Ксаверьевна нахмурилась, но готовящуюся отповедь предотвратила чумазая детская мордочка, заглянувшая в окно. Впрочем, иностранец обрадовался ей как родной выбежал в прихожую и, отворив входную дверь, радостно скомандовал:
Мальчики, заносите!
Ваши вещи переносят уличные мальчишки? Но, Бенедикт, это же небезопасно! Домовладелица, конечно же, в первую очередь имела в виду свою собственную безопасность, но была не в пример деликатнее своего неожиданного жильца.
Все в порядке, у меня не украдут. Один бой уже попытался, и ему не понравилось. Зонтом, с которым так и не пожелал расстаться, англичанин указал на плутоватого мальчишку с перевязанной пониже локтя рукой. Постреленок гордо нес маленький скелетик невиданного существа, любовно закрепленный на лакированной подставке. Эй ты, если попытаешься стащить у компсогната хоть одну косточку, я заменю ее твоей!