Конфуций, Лаоцзы
Столпы мудрости. Обретение себя в потоке жизни
© Перевод с китайского И. Семененко
© ООО «Издательство Родина», 2022
* * *
Конфуций
Столпы мудрости
(из книги «Луньюй)
Обрести ученость
1
Учитель говорил:
Не радостно ль учиться и постоянно добиваться совершенства? И не приятно ли, когда друзья приходят издалека? Не тот ли благороден муж, кто не досадует, что неизвестен людям?
2
Учитель сказал:
Редко бывает, чтобы человек, полный сыновней почтительности и послушания старшим, любил бы досаждать правителю. И не бывало вовсе, чтобы тот, кто не любит досаждать правителю, питал бы склонность к мятежу. Благородный муж заботится о корне; когда заложен корень, то рождается и путь, сыновняя почтительность и послушание старшим не в них ли коренится человечность?
3
Учитель сказал:
Человечность редко сочетается с искусными речами и умильным выражением лица.
4
Учитель сказал:
Я на день трижды себя вопрошаю: добросовестно ли я трудился для людей? Сохранил ли искренность в общении с друзьями? Повторял ли то, чему меня учили?
5
Учитель сказал:
Правя уделом, способным выставить тысячу боевых повозок, надо быть тщательным в делах, правдивым, любить людей, экономить средства и побуждать народ к труду в соответствии со сменой сезонов.
6
Учитель сказал:
Дома младшие почтительны к родителям, а на стороне послушны старшим, осторожны и правдивы, полны любви ко всем, но близки с теми, в ком есть человечность. Если при этом остаются силы, то стремятся обрести ученость.
7
Учитель сказал:
Если кто-либо предпочитает чувственности добро, способен до изнеможения служить отцу и матери, на службе государю может жертвовать собой и обращается к друзьям с правдивым словом, то пусть бы говорили, что он неучен, я непременно назову его ученым.
8
Учитель сказал:
Если благородный муж лишен строгости, в нем нет внушительности и он не тверд в учении. Главное будь честен и правдив, не дружи с теми, кто тебе не равен, и не бойся исправлять свои ошибки.
9
Учитель сказал:
Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе вновь окрепнет добродетель.
10
Цзыцинь спросил Учителя:
В какой бы стране Учитель ни был, он всегда знает о делах ее правления. Он сам ищет эти сведения или ему их дают?
Учитель ответил:
Учитель получает их благодаря тому, что ласков, добр, почтителен, бережлив и уступчив. Не отличается ли он в том, как их ищет, от других людей?
11
Учитель сказал:
Кто вглядывается в устремления своего отца, когда он жив, а после его смерти в то, как он поступал, и не меняет его путь в течение трех лет, тот может называться почитающим родителей.
12
Учитель сказал:
Из назначений ритуала всего ценней гармония. Она делает прекрасным путь древних царей, а им следуют в малом и великом. Но и гармония бывает применима не всегда. Если знают лишь гармонию, не заключая ее в рамки ритуала, она не может претвориться в жизнь.
13
Учитель сказал:
Если в искренности близок справедливости, обещанное сможет выполнить. Если чтит согласно ритуалу, то избежит стыда и срама. Если твоя опора тот, кто на самом деле тебе близок, то можешь ему подчиниться.
14
Учитель сказал:
Если благородный муж не думает во время трапезы о насыщении своего желудка, не помышляет, живя дома, об уюте, проявляет расторопность в деле, осторожно говорит и исправляется, сближаясь с теми, у кого есть путь, он может называться любящим учиться.
15
Цзыгун спросил:
Как Вы оцениваете тот случай, когда человек в бедности не пресмыкается, а разбогатев, не зазнается?
Учитель ответил:
Это неплохо, но не сравнится с тем, когда человек в бедности испытывает радость, а разбогатев, питает склонность к ритуалу.
16
Учитель сказал:
Не печалься, что люди не знают тебя, но печалься, что ты не знаешь людей.
Благородный муж
1
Учитель сказал:
Правитель, положившийся на добродетель, подобен северной Полярной звезде, которая замерла на своем месте средь сонма обращающихся вкруг нее созвездий.
2
Учитель говорил:
Три сотни Песен заключены в одной строке, гласящей: «Его мысль не уклоняется».
3
Учитель сказал:
Если править с помощью закона, улаживать, наказывая, то народ остережется, но не будет знать стыда. Если править на основе добродетели, улаживать по ритуалу, народ не только устыдится, но и выразит покорность.
4
Учитель сказал:
В пятнадцать лет я ощутил стремление учиться; в тридцатилетнем возрасте я утвердился; достигнув сорока, освободился от сомнений; в пятьдесят познал веление Неба; в шестьдесят мой слух обрел проникновенность; с семидесяти лет я следую желаниям сердца, не нарушая меры.
5
Фань Чи вез Учителя, и тот сказал:
Старший Сунь спросил меня о том, что такое сыновняя почтительность, и я ответил: «Это то, когда не нарушают ритуалов».
Что это значит? спросил Фань Чи.
Учитель ответил:
Служи родителям по ритуалу, умрут похорони по ритуалу и чти их жертвами по ритуалу.
6
Воинственный из Старших спросил о том, что такое сыновняя почтительность. Учитель ответил:
Это то, когда отца и мать лишь одно и тревожит как бы сын не захворал.
7
Цзыю спросил о том, что такое сыновняя почтительность.
Учитель ответил:
Ныне сыновняя почтительность сводится лишь к содержанию родителей. Но ведь содержат и животных. В чем будет тут отличие, если не проявлять самой почтительности?
8
Цзыся спросил о том, что такое сыновняя почтительность.
Учитель ответил:
Выражение лица вот в чем ее трудность. Когда же появляется какое-либо дело, и младшие берут о нем заботу, а появляется вино, еда и ими потчуют преждерожденного, то в этом ли состоит сыновняя почтительность?
9
Учитель сказал:
Я целый день беседовал с Хуэем; он выражал такое полное согласие со мной, что казался глупым. Но судя по тому, каков он у себя, в нем есть способность к пониманию. Хуэй не глупый человек.
10
Учитель сказал:
Где укрываться человеку? Где укрываться человеку, если видеть, как он поступает, глядеть на то, чему он следует, И знать, что его удовлетворяет?
11
Учитель говорил:
Кто постигает новое, лелея старое, тот может быть учителем.
12
Учитель сказал:
Благородный муж не инструмент.
13
Цзыгун спросил о том, каким должен быть благородный муж.
Учитель ответил:
Он прежде видит в слове дело, а после сказанному следует.
14
Учитель сказал:
Благородный муж участлив, но лишен пристрастности. Малый человек пристрастен, но лишен участливости.
15
Учитель говорил:
Напрасно обучение без мысли, опасна мысль без обучения.
16
Учитель сказал:
Увлеченность чуждыми суждениями приносит только вред.
17
Учитель сказал:
Научить ли тебя, что такое знание? Считай знанием то, что знаешь, и считай незнанием незнание. Это и есть знание.
18
Цзычжан учился, чтобы добиться жалованья, и Учитель ему сказал:
Больше слушай, исключая все неясное, осторожно говори об остальном реже будешь обвинен. Больше наблюдай и сторонись опасности, осторожно действуй в остальном реже будешь каяться. Если редко обвиняют за слова и редко каешься в своих поступках, в этом и отыщешь жалованье.
19
Князь спросил:
Как привести народ к покорности?
Конфуций ответил:
Если возвысить и поставить честных над бесчестными, то народ придет к покорности. Если возвышать бесчестных, ставя их над честными, то народ не покорится.
20
Благодетельный из Младших спросил о том, как добиться, чтобы народ был почтителен, предан и воодушевлен.
Учитель ответил:
Будь с ним серьезен, и он станет почтителен; соблюдай долг сына и отца, и он будет предан, возвысь способных, наставь неумелых, и воодушевится он.
21
Кто-то спросил Конфуция:
Почему Вы не участвуете в управлении государством?
Учитель ответил:
Сказано: «Как ты почтителен к родителям! Ты почитаешь их, относишься с любовью к братьям и проявляешь все это в делах правления». Это и есть управление государством. Зачем же для участия в нем поступать на службу?