Кишларь Сергей - Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля стр 14.

Шрифт
Фон

Хэлфорд потянулся через стол,  женщина проворно убрала руку:

 Деньги!

Банкир усмехнулся, вынул из сейфа пачку долларов, небрежно бросил на зелёное сукно стола. После этого он получил мешочек и придирчиво осмотрел находящийся в нём камень. Дамочка пересчитала деньги. Оба остались довольны.

 Он идёт по моему следу,  сказала "амазонка", расстегнув пуговицу и пряча деньги под приталенный жакет.  Скоро будет здесь.

 Встреча с Быстрым Джедом входит в мои планы,  тонко улыбнулся Хэлфорд.

 А в мои нет!  Женщина развернулась, сунула подмышку хлыст и, на ходу натягивая перчатки, вышла из вагона.

Джед Мэнли появился час спустя после отъезда «амазонки». Отпечатки сломанной подковы легко довели его до станции, но здесь, в пыльной мешанине следов, затерялись. Джеду оставалось надеяться только на расспросы. Он пошёл разыскивать кого-нибудь из служащих станции, но едва успел склониться к окошку телеграфиста, как услышал оклик:

 Простите, мистер!

Небрежно опираясь на деревянную полку у окна и не выпрямляя спину, Джед повёл глазами. В нескольких шагах от него стоял высокий худощавый мужчина в чёрном сюртуке. Шляпа надвинута на глаза, через всю щёку шрам.

 Я могу помочь? Похоже, вы ищете кого-то?

Джед сразу решил, что оказывать услуги по душевной доброте этот человек не станет. Значит, имеет интерес.

 Молодую женщину в бордовой амазонке на гнедом жеребце,  Джед выпрямился, пытаясь по глазам незнакомца угадать его цель.

 Я думаю, мистер Хэлфорд сможет вам помочь.

 Мистер Хэлфорд? Мне это имя не знакомо.

 И, тем не менее, это именно тот человек, который сможет рассказать вам о даме в бордовой амазонке. Я провожу вас к нему.

Джед понимал, что это какая-то ловушка, но отступать было не в его правилах, и он демонстративно скинул предохранительную петельку с курка револьвера.

 Веди, но, если что не так, твоя шляпа познакомится с пулей из моего "смит-вессона", и смею заверить, дырка будет не только в шляпе.

 Не беспокойтесь, мистер, вам никто не желает зла.

Человек со шрамом почтительно склонил голову, жестом пригласил следовать за собой к частному поезду, стоящему на запасном пути.

По соседству в вагоны грузили стадо скота, текущее рыжей рогатой рекой между двумя изгородями. Зычное многоголосое мычание висело над загонами. Солнечные лучи наискось пронизывали и ограды загонов, и дощатые клетки вагонов-скотовозов, и облака вздымающейся до неба пыли. Стучали по деревянным сходням копыта, слышались сердитые окрики погонщиков, выстрелами хлестали кнуты.

Джеда провели в шикарно обставленный вагон-салон. Поднявшись из-за письменного стола, расфранчённый и явно приезжий тип шагнул на встречу, радушно распростёр объятия, будто встречал старого друга.

 Рад приветствовать вас, мистер Мэнли,  незнакомец на секунду замер в театрально-приветственной позе, потом взял со стола газету, прочёл вслух:  «Он был грубоват и первоначально вызвал во мне чувство неприязни, и лишь некоторое время спустя, я разглядел за этой грубоватостью и напускным равнодушием душу смелого и надёжного человека» Что ж,  заключил хозяин салона, небрежно бросив газету на зелёное сукно письменного стола.  У мистера Шелдона получился весьма правдивый портрет. Надеюсь, вы успели ознакомиться с его творением?

 Не довелось,  Джед пристально изучал незнакомца, сразу угадав в нём, несмотря на нарочитое радушие и приветливую улыбку, жёсткого, расчётливого и очень уверенного в себе человека.  А вы, надо полагать, и есть тот самый мистер Хэлфорд, который знает, где находится дама, которую я ищу.

 Билл Хэлфорд, банкир.  Мужчина с лёгкой усмешкой поклонился, гостеприимно указал рукой на массивное кожаное кресло.  Думаю, эта дама нам без надобности.

 Уже понял. Судя по всему, камень у вас.

 Присаживайтесь, не будем обсуждать такой важный вопрос стоя.

Джеду не хотелось садиться в кресло, где его револьверы окажутся прижатыми к подлокотникам. В случае необходимости придётся затратить вдвое больше времени, чтобы выхватить их. Но он не мог проявить слабость и показать этому франту, что боится его. Тем более, что все охранники покинули вагон и Джед с хозяином салона беседовали тет-а-тет.

Джед сел, независимо кинул ногу на ногу, понимая, что хозяин салона с не меньшим любопытством изучает его.

 Вы смелый человек, мистер Мэнли. Вы ведь понимаете, что это приглашение может быть ловушкой?

Джед промолчал, понимая, что хозяин задаёт риторические вопросы ради затравки для разговора.

 Конечно, понимаете! И, тем не менее, принимаете приглашение. Могу понять вас. Вы молоды. У вас быстрая рука. Меткий глаз. Вы уверены в себе и считаете, что легко можете выйти сухим из воды в случае любой передряги. По крайней мере до тех пор, пока у вас под рукой револьверы.

Хэлфорд достал из бара квадратную хрустальную бутылку с жидкостью янтарного цвета; растопыренными пальцами другой руки поддел пару коньячных бокалов.

 Мне всегда было интересно понять, где пролегает та грань, за которой смелый и расчётливый человек превращается в самонадеянного глупца. Признаться, я в молодости часто страдал от собственной самоуверенности, пока не нащупал эту грань. А вы, мистер Мэнли? Нашли её?

 Мне не совсем понятен вопрос.

 Н-да банкир поставил бокалы на стол, с усмешкой поднял на Джеда глаза.  Похоже, ещё не нашли. Вам никогда не было интересно, что случится, когда ваши револьверы окажутся бесполезными?

 Револьвер не бывает бесполезным.

Джед вдруг почувствовал во всей этой ситуации какую-то не честную угрозу, какой-то скрытый за любезностью иезуитский сюрприз, на которые горазды те, кто кичатся своей цивилизованностью. Но вида не подал, лишь усмехнулся.

 Даже если в нём не осталось патронов, мозги противнику можно вправить при помощи револьверной рукоятки.

 Я тоже так думал поначалу, но это было давно, ещё в те времена, когда я частенько заходил за ту самую грань.  Хэлфорд на секунду задумался, потом щёлкнул пальцами, будто вспомнил о чём-то важном, качнул указательным пальцем.  Смею вас заверить я тоже неплохой стрелок.

 Среди банкиров завелись ганфайтеры?  иронично скривил губы Джед.  Неужели вы пригласили меня ради банального поединка?

 Банкиры бывают разные, но сейчас, как видите, я без оружия и поединок не входит в мои ближайшие планы.

 Значит, мне ничто не помешает забрать у вас ту вещицу, которая принадлежит мне.

Сложив вместе указательные и большие пальцы, Хэлфорд с ироничной усмешкой подкрутил острые кончики коротких холёных усов и, вздёрнув брови, оторвал от уса правую руку, вывернул её ладонью вверх.

 Я слышал о вашем фантастическом чутье, мистер Мэнли, но есть вещи, которые не может предусмотреть даже Господь Бог. Вам кажется, что выкрутится из ловушки не составит труда. Вариантов много например, захватить меня в заложники. С револьвером у виска я отдаю приказ моим людям сложить оружие, и браво-брависсимо!  забрав камень, вы вместе со мной покидаете сей гостеприимный салон.

 Это самый простой вариант. У меня богатый арсенал идей на подобный случай. Отдайте камень и будем считать инцидент исчерпанным.

Джед положил руки на подлокотники кресла, намереваясь встать, но Хэлфорд быстрым предупредительным жестом повернул в его сторону ладонь.

 Ради Бога! Вот чего не стоит делать, так это вставать. Вы почувствовали, как упруго прогнулись под вами пружины сидения?.. А металлический щелчок?

Джед действительно отметил про себя, что, когда он садился, пружины под ним издали механический звук, не характерный для кресельных пружин. Впрочем, тогда этот щелчок его не обеспокоил. Джед давненько не сидел в кресле, а мебельщики постоянно что-то совершенствуют и изобретают для удобства разленившихся обывателей. Зато теперь, когда хозяин салона акцентировал на этом звуке внимание, Джед внутренне напрягся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3