В сидении смонтирован хитроумный механизм. По сути, это разновидность арбалета, только срабатывает он не при нажатии на спусковой крючок, а при его отпускании.
Взяв нарочитую паузу, Хэлфорд поправил манжеты белоснежной рубашки, вынул из бутылки хрустальную пробку, наполнил на треть бокалы.
Сев в кресло, мистер Мэнли, вы привели механизм в действие и теперь достаточно чуть-чуть привстать, как невероятная по своей мощи пружина выпустит короткую стальную стрелу, которая пронзит вас снизу-вверх. Никому не успеть вскочить. Впрочем он любезно протянул Джеду бокал. Можете попробовать. Вдруг появится новая легенда о молниеносной реакции Быстрого Джеда.
Джед так ясно представил себе нарисованную Хэлфордом картину, что не будь он серьёзно озабочен своим щекотливым положением, мог бы с удовлетворением отметить, что у него совсем не такое бедное воображение, как намекал на то в своё время Генри.
Значит, пока я сижу Даже не дрогнув ресницами, и твёрдо глядя в переносицу банкира, Джед нарочито медленно вынул из кобуры револьвер, демонстративно положил его на широкий подлокотник. Ничто не помешает мне убить вас?
Искренняя улыбка изогнула носогубные складки Хэлфорда, приподняла концы усов.
Если вы меня убьёте, кто же отключит механизм? Или вы собираетесь просидеть в этом кресле всю жизнь?
Устав держать бокал, Хэлфорд поставил его на широкий подлокотник кресла под правую руку Джеда.
Мне встречались ловкачи, которые думали, что успеют соскочить раньше, чем вылетит стрела, но ловкачи оказались банальными глупцами и стрелы застряли у некоторых в позвоночнике, у некоторых в рёбрах. Только один худосочный бедняга, от страха так вжался в спинку кресла и так широко раздвинул ноги, что к несчастью, остался жив. Стрела прошла между ног и вуаля! театрально вращаясь, рука Хэлфорда с раскинутыми в стороны пальцами гибко скользнула по спирали, вздымаясь вверх. Пригвоздила к потолку его мужское достоинство.
Глядя в потолок, Хэлфорд досадливо дёрнул щекой, но досада его была нарочитой, сродни досаде художника, сотворившего величайшее произведение: хоть я и создал совершенство, но мог бы сделать ещё лучше.
След той стрелы так и остался на потолке, и я, право, не знаю устранить его, или оставить. Говорят, маленький косметический дефект лишь подчёркивает женскую красоту. Разве к такому великолепному интерьеру, эта формула не применима с тем же успехом, что и к внешности красавицы?
Джед почти физически ощутил под собой тугую пружину, стальную стрелу на боевом взводе и, с трудом сдержав желание вслед за Хэлфордом посмотреть на потолок, взял с подлокотника бокал, неторопливо пригубил.
Чего вы хотите?
Это уже деловой разговор, банкир достал из шкатулки сигару, любезным жестом протянул Джеду. Закурите?
Его любезность начинала бесить. Знавал Джед мерзавцев, от показной вежливости которых за милю веяло холодом, но с теми всё было просто и понятно, а вот любезность Хэлфорда была слишком многоликой, хотя одного лика в ней всё же недоставало никогда не веяло от неё банальной прямолинейной угрозой.
Даже когда рассказывал он о жертвах спрятанного в кресле механизма, нельзя было понять то ли правду говорит, то ли занимается затеянным ради самолюбования шутовством. И эта неопределённая и неочевидная угроза рождала в душе больше волнения, чем угроза прямая. Пусть девяносто девять процентов того, что в кресле находится какой-то механизм это всего лишь блеф, но и одного ничтожного процента достаточно, чтобы удержать любого трезвого человека в этом чёртовом кресле.
Хэлфорд всё ещё держал перед ним сигару и Джед, недружелюбно хмуря брови, полез большим и указательным пальцами в нагрудный карман рубашки.
У меня свои
Хэлфорд услужливо чиркнул спичкой. Скусив кончик сигары, Джед прикурил, нагловато пустил в лицо собеседнику жирное колечко дыма. Хэлфорд с ответной ухмылкой подул на кольцо, превратив его грациозное вращательное движение в бессмысленную дымную рвань. Вернувшись к столу, взял свой бокал, чуть приметным вращательным движением руки взболтал коньяк, оценил его цвет на свет окна.
Я хочу, чтобы вы провели меня к Золотому Каньону.
Джед неторопливо и хладнокровно пригубил свой бокал.
Надо полагать, хороший коньяк, сказал он, будто не расслышав адресованных ему слов. Я, к сожалению, не знаток этого напитка.
«Хэннесси», Хэлфорд с наслаждением вдохнул аромат вращающейся по стенкам бокала жидкости. Прямая поставка из Франции, специально для меня.
О-о! Я впечатлён.
Я говорил о Золотом Каньоне.
Вы богатый человек, мистер Хэлфорд. Зачем вам этот каньон?
Большие доходы рождают большие цели, большие цели рождают новые затраты. Не всегда удаётся ощутить себя богатым.
Джед сделал ещё один небольшой глоток, покатал коньяк во рту. Поднял глаза на собеседника.
Я дал клятву больше не ходить к каньону, и вам не советую. Обратной дороги оттуда нет.
Но вы ведь вернулись.
Это был тот случай, какой выпадает раз в двадцать лет. Глупо рисковать жизнью неизвестно ради чего. Должен вас огорчить в каньоне нет золота.
Откуда такая уверенность? Вы перевернули вверх дном весь каньон или заглянули во все уголки подземелий под пирамидой?
Нет, но факты говорят о том, что золота там нет.
Так легко поверить словам жреца? Не похоже на вас, мистер Мэнли. Только не надо делать вид, что вы ничего не знаете об ацтекском Духе, о мертвецах, о воинах Небесного Огня. Как видите, я неплохо информирован о том, что твориться в каньоне, так что давайте говорить начистоту. Я хочу попасть в каньон, и в отличие от вас перевернуть его вверх дном.
Пуская носом табачный дым, Джед усмехнулся.
Вы переоцениваете свои возможности, мистер Хэлфорд, и похоже, соврали о том, что нашли грань между смелостью и самонадеянностью. Боюсь, что Дух, охраняющий каньон, вывернет вас наизнанку раньше, чем вы успеете просто оглядеться.
Хэлфорд присел на край стола, доверительно склонился к Джеду:
Я не только нашёл нужную грань, мистер Мэнли, но ещё и существенно отодвинул её от себя. Думаете, я зря охотился за вашим камнем? С этими амулетами мне не страшны никакие ацтекские духи. Вы ведь знаете силу этого камня не понаслышке.
Вы правы, я кое-что знаю об этом камне. Я видел, как он укреплял силу Духа и распространял её далеко за пределы тех территорий, которые были подвластны ему. Так что, этот камень не поможет вам, напротив сослужит плохую услугу.
Я говорю не о тех жалких возможностях, которые дают эти камешки по отдельности, а о той власти, которую дают все семь камней собранные воедино. Вы ведь знаете старую ацтекскую легенду о семи камнях Кецалькоатля? Тот, кто соединит камни, получит неограниченную власть над Духом.
Я знаю не понаслышке силу этих камней. Степенно склонил голову Джед. Готов даже поверить в то, что все семь камней дают возможность подчинить Дух, но я никогда не поверю в то, что вам удастся собрать все их воедино. Этого не смог сделать даже сам Кортес, хотя он был близок к этим камням как никто другой.
Вы плохо информированы, мистер Мэнли, иронично усмехнулся Хэлфорд. Впрочем, это неудивительно: всё, что связано с камнями держится в глубочайшей тайне. Вы слышали о существовании неких смотрителей?
Вы имеете в виду смотрителей на ранчо?
Пепел сигары посыпался Джеду на колени, Хэлфорд взял со стола хрустальную пепельницу, поставил её рядом с револьвером на подлокотник кресла.
Боже упаси! Я призываю вас мыслить глобально. Вы ведь знаете о существовании неких тайных или как их ещё называют герметических знаний, полученных человечеством якобы откуда-то свыше?