Куча костей - Смирнова Марина Владимировна страница 7.

Шрифт
Фон

 Значит, утечка данных,  предположил он.  Кто-то проболтался.

 Может быть

 «Может быть»?

 Вероятно. Я имею в виду да, возможно, и так,  произнес Гозер. Он пососал нижнюю губу, отчего его рот превратился в узкую щель.  Единственная альтернатива

 Единственная альтернатива в том, что мы схватили не того человека. Что Петри этого не делал. А мы знаем, что он это сделал.

Гозер примостился на краю стола.

 Знаем ли?

 Что это должно значить?  требовательно спросил Логан, на миг забыв, с кем он разговаривает.  Конечно же, мы это знаем! Мы получили четкое заключение.

Суперинтендант устало вздохнул, но все же кивнул.

 Да. Полагаю, это так.

 Это подражатель, босс. Только и всего. Данные насчет конверта могли куда-нибудь просочиться, и какой-то больной ублюдок решил сыграть в Петри.

Сначала Гозер ничего не сказал. Он взял со стола степлер и стал вертеть в пальцах, не глядя на Логана.

 А если нет?

Джек встал. Мальчик с фотографии обвиняюще смотрел на него.

 Тогда пусть нас рассудит Бог, сэр.

Глава 6

Участок Логан нашел после двух неудачных попыток. Здание было расположено напротив очень шумной и загруженной строительной площадки, и только затормозив, Логан заметил фургон с логотипом Би-би-си, стоящий позади экскаватора.

Он пробормотал себе под нос что-то нелестное и вырулил на одно из множества свободных парковочных мест. Выйдя из машины, отмахнулся от глазеющей на него стаи журналистов численностью в пять голов и толкнул дверь участка.

Здание было построено недавно и все еще сохраняло запах новизны. В минувшие годы Логан несколько раз бывал в старом участке, и хотя то строение нуждалось в покраске и побелке, оно нравилось ему гораздо больше, чем это.

Не по душе ему была удаленность от центра. Прежний участок располагался в самой середине города прямо в сердце событий. Новый участок построили в промзоне в трех милях от центральной части Форт-Уильяма. И как, скажите, на таком расстоянии можно вовремя уследить за происходящим?

Но дело было не только в этом. Старый участок создавал именно такое ощущение, какое нужно. У него был свой характер, в каждом из его серых бетонных блоков запечатлелась история. А это здание состояло из сплошного плексигласа и гладких изгибов и куда больше напоминало кол-центр, чем полицейское учреждение.

 У вас все в порядке?  спросила женщина из-за стойки, забранной все тем же плексигласом. Вместо формы на ней был темно-синий брючный костюм, а из-за старомодной прически она выглядела, пожалуй, лет на десять старше, чем была.

 Старший детектив-инспектор Джек Логан из отдела по расследованию особо тяжких преступлений,  представился Логан, доставая свое удостоверение.

Женщина открыла маленькое окошко в нижней части плексигласового экрана и жестом велела ему просунуть свое удостоверение в этот лючок. Затем, достав из кармана очки, внимательно изучила документ.

 Как, вы сказали, ваше имя?  спросила она спустя несколько секунд, словно намереваясь застать его врасплох.

 Логан. Меня прислали из Центрального пояса.

 Мне никто не говорил,  заметила женщина, все еще глядя на удостоверение.

Джек обдумал ее слова, затем пожал плечами.

 Мне все равно.  Он указал на тяжелую дверь справа от стойки.  Не могли бы вы пропустить меня?

 Никто не сказал мне о вашем приезде,  повторила женщина.

Логан вздохнул, провел рукой по лицу и попытался придать своим чертам более дружелюбное выражение.

 Послушайте извините, как вас зовут?

Она уставилась на него поверх прямоугольных стекол очков. Как и ее прическа и одежда, очки куда больше подошли бы даме лет шестидесяти.

 Мойра.

 Мойра? А по фамилии?

 Корсон.

 Отлично. Рад знакомству,  сказал Логан. Он навалился на край стойки, приблизив лицо к перегородке настолько, что от его дыхания запотел плексиглас.  Послушайте, мне жаль, что вас не предупредили, но у меня был тяжелый день, Мойра. И я подозреваю, что он только начинается. Так, может быть, вы окажете нам обоим услугу и пропустите меня, а? Вы можете это сделать?

Мойра несколько секунд смотрела ему в глаза, потом очень медленно и целеустремленно положила его удостоверение лицевой стороной вниз на стекло копира. Не отводя взгляда, запустила агрегат, и тот с жужжанием начал сканировать документ.

 Вы должны расписаться вон там,  сообщила она, указывая на два журнала, лежащих на стойке справа от Логана. Тот устало выдохнул, взял ручку и начал писать.  Не в этом, в другом.

Логан бросил на нее свирепый взгляд, цокнул языком и расписался в другом журнале. К тому времени, как он закончил делать запись, Мойра просунула его удостоверение обратно через лючок.

 Спасибо,  поблагодарил Джек, пряча документ обратно во внутренний карман пиджака. Потом указал на дверь.  А теперь не могли бы вы

Дверь зажужжала, и Логан поспешил толкнуть ее. Жужжание продолжалось еще несколько секунд, пока Мойра наконец не убрала палец с кнопки, и лишь тогда наступила тишина.

 Откуда, говорите, вы прибыли?  спросила она.

 Из Глазго.

Мойра окинула его взглядом с ног до головы и явно не одобрила то, что увидела.

 Конечно,  произнесла она, сухо улыбнувшись.  Мне следовало догадаться.

* * *

 Значит, ты без проблем нашел нас?  спросил детектив-инспектор Бен Форд, протягивая Логану половину чашки чая.

Теоретически это была полная чашка, но по объему она не превышала половины обычной. Логан пару секунд пытался просунуть в отверстие ручки хотя бы кончик пальца, потом сдался и вместо этого обхватил чашку ладонью.

 В конечном итоге,  отозвался он, делая глоток. От молока Джек отказался несколько недель назад, и сейчас чай показался ему разочаровывающе безвкусным.  Знак на повороте гласит «Торговый центр».

 Ах да, конечно Это указатель нового магазина «Теско»,  сказал Форд.

Он был старше Логана, хотя тот так и не узнал, на сколько именно лет. Вот уже лет десять Форд заявлял, что не намерен подавать в отставку, но и тенденций к продвижению по службе не проявлял.

Практически всегда инспектор был сообразителен и вежлив ему даже дали прозвище «джентль-Бен»,  но однажды Логан имел удовольствие видеть, как тот без всякого джентльменства сбил с ног обкурившегося наркомана, который размахивал во все стороны «розочкой» из пивной бутылки.

Форд был на добрых несколько дюймов ниже Логана и был лишен того крепкого телосложения, которое придавало такую внушительность старшему инспектору. И все же при необходимости Бен проявлял достаточную силу и свирепость, и пусть руки у этого служителя закона были не так уж длинны, однако тому, кто в них попадал, было нелегко вырваться.

Логан сделал еще один глоток чая.

 Новый магазин «Теско»? Это его они строят через дорогу?

 Что? А, нет, там будет больница.

 Так, значит  Логан бросил взгляд на пустырь, расстилавшийся за окном.  А где «Теско»?

 Его не будет.

 Что?

 Они передумали и решили его не строить. Вместо этого возводят больницу.

Логан моргнул.

 Кто возводит? «Теско»?

Инспектор слегка усмехнулся.

 Нет. «Теско» продал этот участок.

 Но

 Но они уже установили указатель «Торговый центр», поэтому просто оставили его как есть.

Брови Логана приподнялись, потом опустились. Форд широко ухмыльнулся, потом похлопал старшего инспектора по плечу.

 Добро пожаловать в Хайлендс[2], Джек,  сказал он и ткнул пальцем в сторону следственной комнаты.  Пойдем, что ли?

Глава 7

Логан и Форд были знакомы вот уже несколько лет, но всех остальных старший инспектор не знал. Несомненно, во время каких-либо совместных расследований он мельком видел кого-нибудь из них, но по именам их не представляли. И сейчас Форд тоже не стал тратить время на взаимные представления.

 Начнем с главного и будем работать сверху вниз, докапываясь до мелочей,  объявил он, с шутливым презрением глядя на молодого детектива-констебля, который примостился одной ягодицей на рабочем столе в остальном совершенно пустом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке