Не нужно, холодно сказал он. Этот аспект меня не интересует. Я пришел сюда, потому что не считаю, что вы убили Брюса Ломбарди, а полиция может подумать, что убили.
Это остановило их. Питер Майкелис поднял голову, его лицо побледнело. Джин поджал губы, и на его лице не было никакого выражения. Он не отрывал взгляда темных глаз от Кинтайра и спокойно спросил:
Это к чему?
Кто-то вечером в прошлую субботу вызвал Брюса в Город, сказал Кинтайр. Его тело нашли утром в понедельник. Вы хорошо знаете, что, если бы позвонили ему и предложили помириться, он тут же примчался бы. Где вы двое были в этот уикэнд?
Ну Голос Питера Майкелиса дрогнул. В субботу я весь день был дома, занимался домашней работой. Вечером пошел выпить, утром в воскресенье церковь, да, потом вернулся поспать. Да, в этот вечер я играл в пинокль перед складом
Он замолчал.
Значит, никто не заходил? спросил Кинтайр. Никто не может подтвердить, что Брюс не лежал здесь связанный и с кляпом во рту?
Да что!..
Эй! Джин Майкелис встал на ноги. Это было единое стремительное движение, Джин поднял себя на руках. Его алюминиевые ноги в поисках опоры широко разъехались. Ему удалось схватить один костыль и опереться на него.
А вам какое дело? рявкнул он.
Могу ли я сказать, что сам не знаю? подумал Кинтайр. Могу ли сказать, что я здесь потому, что меня попросила девушка, которую я едва знаю?
Вряд ли.
Он небрежно откинулся на спинку и сказал:
Я хочу заключить мир между вашими семьями. Считайте, что я делаю это ради Брюса. Я признаю, что он мне нравился. А вы всегда ему нравились, Джин. Если вы по-прежнему будете выражать свою ненависть к Ломбарди, полиция очень заинтересуется, чем вы занимались в уикэнд. Где вы были?
Джин ссутулился.
Не ваше проклятое дело!
Значит, вас не было дома?
Не было. А если хотите узнать больше, покажите свой значок.
Кинтайр вздохнул.
Ну, хорошо. Он встал. Я ухожу. Копы не будут любезны, если вы не захотите сотрудничать с ними.
Он посмотрел мимо Джина в окно. Дыра в полую тьму. Может, это последнее, что видел в своей жизни Брюс: из всего великолепия и разнообразия земли только грязное окно, ведущее в темноту.
Я этого не делал, сказал Джин. Мы не делали. Он оскалил зубы. Но я трижды благодарю того, кто это сделал. Я хотел бы увидеть их всех, эту его сестру
Молчите!
Кинтайра самого поразила ярость, прозвучавшая в его голосе. Впоследствии его самого удивлял этот неожиданный приступ гнева.
Джин покачнулся. Неприятно свистнул. Отец тоже встал, массивный и встревоженный.
Значит, вы как все, сказал Джин. Не понимаете. Она шлюха только внутри. Снаружи она как проклятая монашка. Знаете, как мы называли таких там, откуда я пришел? Про
Сноски
1
Додзе школа боевых искусств. Прим. пер.
2
В американских вузах все преподаватели именуются профессорами. Но есть три степени: младшая ассистент профессор, средняя ассошиэйтид профессор и высшая фул профессор. В нашей вузовской системе примерно: старший преподаватель, доцент и профессор. Прим. пер.
3
Гленливет сорт шотландского виски. Прим. пер.
4
О мертвых либо хорошо, либо ничего, латин. Прим. пер.
5
Имя героя романа Синклера Льюиса, ставшее нарицательным для обозначения делового человека, следующего законам своего общества. Прим. пер.
6
Джеймс Босуэлл (17401795) шотландский писатель, автор двухтомной книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона», которая в Великобритании считается образцовой биографической книгой. В 20 веке были обнаружены новые сенсационные документы Босуэлла. Прим. пер.
7
Старая религия, итал. магия, колдовство, нацеленные на причинение зла. Прим. пер.
8
Пилтдаунский человек одна из самых известных мистификаций 20 века. Кости, найденные в Пилтдауне (Англия) в 1913 году, были выданы за останки древнего человека «недостающего звена» между человеком и обезьяной. Подделка была разоблачена сорок лет спустя, примерно в то время, когда Андерсон писал свой роман. Прим. пер.
9
Хватит, доченька, итал. Прим. пер.
10
Ничего, сеньор, итал. Прим. пер.
11
Проклятие, итал. Прим. пер.
12
Норман Винсент Пил (18981993) американский писатель и богослов, создатель «теории позитивного мышления». Прим. пер.