Это было правдой. Они неслись по спидвею – маршрут номер десять, описывая круги в радиусе четверти миллиарда километров вокруг яркой желтой звезды Клипсис на скорости, в десять раз превышающей световую. Оставался последний круг менее семи минут полета – и они войдут в грув, пристроив прямо в хвост лидера «Скользкого Кота», пока единственный корабль, сошедший с пита Лека Крувена.
– Так ведь мигало, – сказал Майк. Он не знал, стоит ли настаивать.
Тайла коснулась рычагов управления, и корабль зашатался, балансируя на струях газа, вырывающихся из реактивного сопла. Автоматика вернула кораблю устойчивость.
– Теперь хорошо.
Тайла отрегулировала выхлоп и вышла на траекторию лидера.
– "Кот" не подведет. Надо только знать, как управлять им.
– Пожалуй.
Майк невольно вынужден был признать правоту Тайлы. Пилотом она была первоклассным – знающим и скрупулезным. Неприятно было лишь то, что она никому не давала забыть об этом.
Корабль снова дернулся вперед, настигая лидера, который причаливал к груву, сберегая реактивное топливо. После каждого выхлопа корабль замедлял полет, вписываясь в поток движущегося пространства. Майк взглянул на контрольный монитор.
– Эй, да ты почти в красной зоне! – Он заметил, что кривая температуры топлива пошла вверх словно океанская волна. – Хочешь расплавить сопло?
– Заткнись, сопляк. Я веду корабль.
Майк помолчал несколько секунд, а потом спросил:
– А почему у нас так тихо? Где наш штурман? Штурманский компьютер застыл на отметке "ГОТОВНОСТЬ ". Эндрю, штурман команды, уже минут пять как не подавал голоса.
– Проверь цепь, – сказала Тайла. Майк уже начал аварийную диагностику.
– Ха, звуковая связь отключена.
– Попробуй другой канал.
– Пробовал. Я их все перепробовал. Приемник не работает.
– Здорово. А как двигатель?
Майк посмотрел на экран. Телеметрия двигателя была исправна.
– Техническая связь в порядке.
Новый компьютер двигателя безотказно принимал данные, передаваемые с пита техником Дуайн.
Пока Майк следил за экраном, «Кот» повис на хвосте у лидера. Отсюда, из рубки, все гоночные корабли кажутся на одно лицо, но импульсный повторитель каждого передавал собственный код. Майк проверил код лидера. Боже правый! Как он умудрился вырваться вперед? Это был Джесс Бландо на своем стареньком корабле – у него не было спонсоров, не было поддержки, он не должен был выиграть – и тем не менее он лидировал.
Лидировал благодаря трем взорвавшимся двигателям и полному отказу электросистемы – аварийным ситуациям на четырех самых быстрых кораблях, в результате чего фавориты сошли с дистанции, заставив зрителей в волнении податься вперед.
Джесс – отличный парень, кто же спорит. Черт, ведь именно он был первым учителем Майка, познакомил его с нужными людьми, помог стать здесь своим человеком, словом, сделал его гонщиком. Но единственное, чего теперь желал Майк – обойти друга, оставив на обшивке его корабля оплавленные борозды.
И еще он знал, что у Джесса никогда не возникло бы такого желания.
– Топлива осталась четверть.
– Сама вижу, – отозвалась Тайла.
С тех пор, как были введены новые правила безопасности, ограничивающие запас топлива, Майк не спускал глаз с приборов. Теперь только на спринтерских гонках можно было обойтись без одной‑двух дозаправок.
Корабль мягко вошел в выхлопную струю Бландо, всего метрах в пятистах позади. На панели мигал предупредительный сигнал.
– Таранная лопасть активирована. Если он сейчас отключит главный двигатель...
– Думаю, что так и будет.