– Но мы далековато от него, детка.
– Это уже мои проблемы. И не называй меня деткой.
– Тогда не называй меня сопляком.
– Договорились, детка, – пробормотала она, вновь полностью сосредоточившись на работе. – Сейчас мы его сделаем.
– Не очень‑то рассчитывай на это.
– Он пуст! Если бы у него было топливо, он бы сейчас так рванул...
– Да зачем ему напрягаться? – сказал Майк. – Он выигрывает, а у нас в баках почти сухо, так что нам его не обскакать.
– Не так уж и сухо! – Тайла вновь увеличила подачу топлива в главный двигатель. Корабль содрогнулся и прыгнул вперед. Тайла притормозила. Теперь разрыв составлял метров сто.
– Давай! – сказал Майк. – Действуй. Мне тут, в хвосте, не нравится.
– Боишься?
– Послушай, леди, если ты будешь готовиться к своим проклятым трюкам так же долго, как на тренажере, то вряд ли у тебя...
– Во‑первых, пилот‑стажер может не принимать участия в маневре, если не хочет. А во‑вторых, не называй меня леди.
– Да, мэм. Она засмеялась.
– Хорошо пристегнулся?
– Ага, – отозвался Майк, машинально проверив ремни. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, но смог разглядеть только блеск солнца на стекле шлема. – А что?
– У нас осталось топлива как раз достаточно, чтобы перепрыгнуть его на максимальном ускорении – если он не сбросит газ. Майк повернулся к своей панели, уставившись на дисплей трассы. До финиша оставалось полвитка – чуть больше четырех минут. Остальные участники заезда плелись далеко позади, два корабля сошли с трассы, отказавшись от борьбы.
– Лучше сделать это побыстрее, – сказал Майк. – Он знает, где находится.
– На последней секунде.
– Он откусит нашу лопасть.
– Выдержит.
– Только не эта.
– Я не я буду, если этого не сделаю.
– Пятнадцать секунд, Тайла! – крикнул Майк, не отрывая глаз от монитора, на котором мерцающий опознавательный символ «Кота» неумолимо приближался к черте старт‑финиш, где трасса пересекалась с плоскостью эклиптики. Если она замешкается чуть дольше, времени не останется.
– Десять секунд!
– Успеется!
Майк нервно улыбнулся, наблюдая за падением уровня топлива. Тайла подбирала все до капли, но, черт возьми, если кто‑то и мог совершить обгон на полной скорости, то только она, которая знала законы ускорения лучше любого другого.
– Пять секунд!
– Не мешай, я занята!
Майк начал считать про себя. Дойдя до нуля, он вцепился в подлокотники кресла... но ничего не случилось. Он повернулся...
– Поехали! – крикнула Тайла.
Корабль дернулся вперед, качнулся от скоростного сдвига и разогнался до предела. Майка вдавило в спинку кресла. Чем легче корабль, тем сильнее перегрузки, а их корабль был почти пуст. Антигравитационный костюм автоматически надулся, защищая тело. Майк не сводил глаз с экрана переднего обзора.
На какое‑то неуловимое мгновение они увильнули от бездействующего главного сопла корабля Джесса Бландо и начали было обходить его сбоку, понемногу подаваясь вперед; в завихрениях сдвига корабль трясло и бросало, все аварийные сигналы полыхали красными и оранжевыми огнями.
– ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ, МАКСИМАЛЬНОЕ G, НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА, НЕПОЛАДКИ В РЕАКТИВНОМ ДВИГАТЕЛЕ, ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА...
Майк усмехнулся, довольный, несмотря на то что дыхание перехватило и сердце билось как сумасшедшее; боясь моргнуть, он не сводил глаз с экрана, следя за тем, как «Кот» справа обходил потерявшего бдительность пилота.