Устьянцев Дмитрий - Колесница, доставляющая в царство Четырех Кай стр 6.

Шрифт
Фон

23

Ринпоче полагает, что в данном случае слово «начинающий» (dang po's las can) используется в смысле освоения практики. Если некто зародил естественную бодхичитту или же находится на пути видения и т. д., мы не говорим, что он является начинающим. Но тот, кто не имеет практического опыта, сколько бы текстов ни изучил, все же называется начинающим, невзирая на его эрудицию. Вначале нам необходимо знать различные этапы практики и важно придерживаться их последовательности. Например, практики дзогчен и махамудры могут казаться простыми, но если мы практикуем их неправильно, результатов не будет.

Есть история об иностранце, жившем когда-то в доме Амчога Ринпоче, в Дхарамсале, который задался целью научиться летать, как Миларепа. Для этого он обращался с просьбой ко многим ламам дать ему связанные с этим глубокие наставления. Те говорили, что необходимо практиковать цалунг. В итоге он семь или восемь лет занимался этой практикой. И вот, когда ему показалось, что у него наконец получится взлететь, он залез на крышу и попытался это сделать, в результате чего упал и разбил лицо. Здесь следует отметить, что Миларепа никогда не стремился летать, но был нацелен на достижение состояния будды. Основная цель достижение Просветления, а не сиддхи, которые являются лишь побочным результатом практики.

24

Это относится к шестидесяти тысячам строф разъясняющего комментария на коренную тантру Калачакры, состоящую из двенадцати тысяч строф (оба текста были утеряны), которые были составлены дхармараджей Сучандрой. В «Краткой истории учений Калачакры» (dpal dus kyi 'khor lo'i chos skor gyi byung khungs nyer mkho bsdus pa) Таранатхи представлена следующая информация относительно происхождения коренной тантры Калачакры в Шамбале (перевод заимствован с сайта Эдварда Хеннинга): «Учитель, полностью пробужденный и совершенный Будда, в день полнолуния месяца чайтра, на следующий год после своего Просветления, у великой ступы Дханьякатака (dpal ldan 'bras dpung kyi mchod rten) эманировал мандалу славного лунного дворца. Тогда, в окружении бесчисленных Будд, Бодхисаттв, вир и дакинь, двенадцати великих богов, нагов, якш, духов и удачливых людей, собравшихся из девятисот шестидесяти миллионов городов к северу от реки Сита, царь Сучандра (zla ba bzang po, эманация Ваджрапани) обратился к Будде с просьбой даровать эту тантру. И там Будда даровал не только эту тантру, но и все тантры. Он передал их Ваджрапани, и тогда бесчисленные люди и нелюди достигли желаемой реализации. Некоторые учения были получены в других мирах людей. Затем дхармараджа Сучандра записал эти тантры в Шамбале. Кроме того, он составил разъяснительную тантру, состоящую из шестидесяти тысяч строф, на Мулатантру из двенадцати тысяч строф».

Ринпоче говорит, что это обращение автора к тантре показывает нам, что мы можем быть уверены в том, что этот текст опирается на достоверный и истинный источник.

25

В пространном комментарии на «Сутру сердца» Таранатха дает подробное объяснение различных категорий пяти совокупностей (скандхи, phung po lnga): 1) форма (рупа, gzugs), 2) ощущение (ведана, tshor ba)  восприятие объекта как приятного, неприятного или нейтрального, 3) различение (самджня, 'du shes)  различение характеристик явлений (например, звука колокола или очертания дерева), 4) формирующие факторы (самскара, 'du byed)  все обусловленные вещи, отличающиеся от четырех совокупностей (формы, ощущения, различения и сознания), например пятьдесят один ментальный фактор, 5) сознание (виджняна, rnam par shes pa)  то, что индивидуально узнает идентифицируемый объект всех явлений. См. также объяснение Таранатхи относительно того, почему пустота пяти совокупностей является учением пустоты-от-другого в его комментарии на «Сутру сердца» (Tomlin, 2017, с. 4246).

26

Этот термин часто переводится как пробужденный ум (бодхичитта, byangs sems). Владыка Майтрея определяет бодхичитту в «Абхисамаяланкаре» как «желание действительно достичь совершенного Просветления ради других».

27

Соответствующий тибетский термин «ye shes» (джняна) переводится здесь как изначальное осознавание, а не обычно используемая мудрость, поскольку необходимо отличать его от «shes rab» (праджня). Больше об этом термине и его переводе см. Tomlin, 2017, с. 99.

28

Шесть йог (sbyor drug), или ваджрная йога (rdo rje'i rnal 'byor), соответствуют медитациям стадии завершения (дзогрим, rdzogs rim) в традиции Калачакры. Путь Ваджраяны очень хорошо структурирован, и поэтому, прежде чем практиковать шесть йог, необходимо выполнить ряд подготовительных практик (нендро, sngon 'gro) и уже после этого переходить к медитациям основного йидама, или медитациям стадии зарождения (кьерим, bskyed rim) Калачакры.

В традициях Кагью и Джонанг практика йидама дополняется регулярной медитацией стадии зарождения, повторения миллиона мантр Калачакры. Их подробное описание также см. Dhargyey, 2015, с. 130135; Henning, 2009; Wallace, Кроме того, их описание, которое полностью соответствует описаниям Таранатхи, есть и у Джамгона Конгтрула (Jamgon Kongtrul. Treasury of Knowledge: Esoteric Instructions, Book Eight: Part Four, Chapter Harding, 2008).

29

Пратьяхара (so sor sdud pa) также переводится как индивидуальное сведение или индивидуальное втягивание. Эта йога предназначена для собирания отдельных энергий пяти сознаний органов чувств в центральном канале (см. Dhargyey, 2015, с. 130).

30

Дхьяна (bsam gtan) также переводится как медитативное сосредоточение или индивидуальная устойчивость (Dhargyey, 2015, с. 130). Эти две практики (пратьяхара и дхьяна) предназначены для осуществления тела пустой формы. Если это тело не было прежде обретено, то оно обретается вновь, а если уже было обретено, усиливается. Эти две йоги способствуют достижению тела будды, нирманакаи. Больше о пустых формах в контексте Калачакры см. также Hatchell, 2014.

31

Пранаяма (srog rtsol) также переводится как овладение жизненной силой. Dhargyey, 2015, с. 131: «Функцией этого является втягивание энергии ментального сознания в центральный канал. Энергии пяти сознаний органов чувств уже были втянуты благодаря предшествующей практике. Первый слог этого составного термина srog, который буквально означает жизнь или жизненная сила, соответствует энергии. Второй слог rtsol соответствует закрытию двух боковых каналов рома и кьянгма, а также втягиванию двух энергий в центральный канал».

32

Дхарана ('dzin pa), четвертая часть этой практики, состоит в удерживании энергии ментального сознания в центральном канале. Dhargyey, 2015, с. 131: «Таким образом, именно благодаря практике сдерживания ве́тра активные энергии ментального сознания втягиваются в центральный канал и при помощи этой практики удерживаются там. Выполнив это, достигают того, что называется контролем над энергиями и является корнем речи. Таким образом, эти практики действуют как причина для достижения речи будды, самбхогакаи».

33

Анусмрити (rjes dran) также можно перевести как памятование. Dhargyey, 2015, с. 131132: «В этой практике огонь физического жара туммо вспыхивает и расплавляет белую бодхичитту, которая затем стекает к кончику полового органа (называемого драгоценностью), где она удерживается (то есть ей не позволяют выходить наружу), и в этот момент следует переживание спонтанной радости (lhan skyes kyi dga' ba). Памятование, или появление в уме этой радости, является тем, что происходит в пятой практике».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3