Похоже на надпись! воскликнула она.
Кажется, ты права. Артур отложил канцелярский нож в сторону. Но мы не сможем её прочесть. И нам не следует открывать его силой, даже если бы мы и смогли это сделать. Родители меня убьют, если я испорчу такую вещь.
А как насчёт этой панели на передней стенке? Молли уселась на корточки и пригляделась. Кажется, она была из бронзы, тускло блестевшей на свету, и Молли заметила на ней три круглые выемки. Тут нет места для ключа, но эти штуки похожи на отверстия для декоративных камней. Смотри, внутри металл другого цвета, чуть светлее. Кажется, когда-то внутри были камни. Может быть, их кто-то украл? Или Треваррен сам их вытащил?
Зачем ему это делать? Давай отнесём сундук в мастерскую родителей. У них там полно разных инструментов. Найдём что-нибудь, чтобы открыть его, не повредив.
Пошли! Бери за другой край.
Молли и Артур спустили сундук по спиральной лестнице башни и перенесли его через лужайку. Он казался слишком тяжёлым, и чем дольше они шли, тем тяжелее становился. Дождь наконец перестал моросить. Слабые солнечные лучи пытались пробраться сквозь пелену облаков, и воздух казался липким и влажным, а не прохладным. Когда дети наконец добрались до мастерской и опустили сундук на скамью, они обливались потом.
Артур выпрямился и расправил плечи.
Сейчас мы разгадаем твою тайну, сказал он сундуку. Если что-нибудь и сможет тебя открыть, то оно определённо находится в этой комнате.
Молли осторожно пробиралась мимо картонных коробок и ящиков, разбросанных по полу. Некоторые были открыты и набиты шариками из пенопласта и пузырьковой плёнкой с наполовину упакованными предметами старины. Другие были уже запечатаны и плотно обмотаны скотчем, и на них виднелись надписи «Ярмарка коллекционных предметов и антиквариата Бродмэнор».
Похоже, в воскресенье мама с папой отвезут на материк приличную коллекцию, заметил Артур. Это большая ярмарка. Она поможет их бизнесу.
Покопавшись в груде проволочных мочалок, инструментов для шлифования и бутылок льняного масла, Молли нашла узкий нож с прочным лезвием.
Это может нам помочь.
Осторожно! Не повреди отделку, предупредил Артур.
Я буду очень осторожна. Молли закусила губу и принялась вставлять лезвие ножа под крышку. Но хотя он с лёгкостью проник внутрь, крышка отказывалась открываться, даже когда Молли надавила посильнее.
Я помогу. Артур обхватил рукоятку ножа и надавил изо всех сил: кажется, он совершенно позабыл об отделке. Но крышка не сдвинулась с места.
Чёрт бы побрал эту штуковину! воскликнул он.
Какую штуковину? Голос дяди Билла заставил Молли подпрыгнуть на месте. Она с виноватым видом обернулась. Дядя Билл стоял в дверях. Позади него, в коридоре, раздавались голоса тёти Кэтрин и Нэнси. Они с Артуром были слишком поглощены сундуком, чтобы их заметить.
Мы нашли старый сундук, пробормотала она. Мы хотели посмотреть, что внутри, но крышку заело.
Мы были очень осторожны, пап, добавил Артур. Кажется, его совсем не заботило то, что их застукали.
Надеюсь, Арт. Дядя Билл отодвинул в сторону несколько наполовину заполненных коробок и опустился на колени, чтобы осмотреть сундук. Какой красивый! Где вы его нашли?
В башне западного крыла, объяснил Артур. Там полно разных вещей.
Знаю. У нас с твоей мамой не хватило духу забраться туда. Отличная находка. Кэтрин! позвал дядя Билл. Посмотри, что нашли дети.
Тётя Кэтрин просунула голову в дверь. Когда она увидела сундук, её глаза загорелись, она подошла поближе и осторожно провела пальцем по мозаике.
Вот это находка! Он очень старый. Как думаешь, Билл?
И в отличном состоянии. Хотя, судя по всему, здесь отсутствует несколько декоративных камней. И крышку заело. Вы ведь не пытались её открыть?
Нет. Молли виновато спрятала нож за спиной. Ну если только совсем чуть-чуть.
Мне бы хотелось отвезти его в выходные на ярмарку. Что думаешь, Кэти?
Обязательно! Даже со сломанной крышкой и отсутствующими камнями он привлечёт внимание. Тётя Кэтрин одобрительно кивнула.
Дядя Билл поднялся, держа сундук в руках.
Вот это да! Он кажется тяжелее, чем выглядит. Положу его вместе с другими вещами.
Миссис Вулфри, по поводу меню Нэнси появилась в дверях, и её глаза расширились. Что вы нашли? Это Она перевела взгляд на дядю Билла и тётю Кэтрин. Это то, что вы искали?
Нет, ответила Молли, многозначительно взглянув на Нэнси. Но это очень интересная вещь.
Старый ящик. Артур кивнул на сундук, который его отец держал в руках. Мы нашли его в бывшем кабинете Мэйсона в башне.
Очень необычно. Нэнси внимательно разглядывала сундук.
Ты случайно не знаешь его историю, Нэнси? с надеждой спросил дядя Билл.
Она покачала головой.
Боюсь, что нет. Он выглядит очень старым. Вы сказали, что хотите отвезти его на ярмарку антиквариата, мистер Вулфри? Хорошая идея.
Да. Дядя Билл бережно поставил сундук на пузырьковую плёнку рядом с другими набитыми ящиками. Там будут эксперты по местным ценностям, и я уверен, что кто-нибудь предложит за него хорошую цену.
Удачи, улыбнулась Нэнси. А теперь я должна вернуться на кухню, иначе суфле сгорит.
Суфле, как мило! Спасибо, Нэнси. Тётя Кэтрин улыбнулась экономке и несколько минут задумчиво смотрела ей вслед, а потом пробормотала про себя: Надо спросить у Нэнси, где она купила этот очаровательный синеватый лак для ногтей. Такой необычный
Молли с трудом сдержала улыбку и посмотрела на Артура, но кузен выглядел совершенно невозмутимым.
Мам, может, нам стоит попробовать открыть сундук? Внутри может быть что-то ещё более ценное. Вы ведь не станете продавать его, не посмотрев?
Ты прав, Арт. Дядя Билл нахмурился. Мы попробуем его открыть, но на материке у нас будет больше шансов. Что это за шум? Он выпрямился и повернулся к двери. В коридоре раздавался топот и возгласы маленького мальчика, изображающего стрекотание большого пулемёта.
Судя по всему, там идёт большое сражение, заметил Артур. Значит, это мальчик-фокусник.
Я вас победил, негодяи! Сдавайтесь! в комнату ворвался Джек, сжимая в руках маленький танк, и резко затормозил. Что-то происходит? Эй! Он указал на груду ящиков, пузырьковой плёнки и коричневой бумаги: Это для меня?
Молли со смехом подхватила его на руки, прежде чем он успел вытащить из ящиков тщательно упакованные ценности Вулфри.
Нет, твой день рождения только завтра, так что успокойся!
Не могу! Молли, я не могу ждать до завтра, закричал Джек. Как я буду ждать до завтра?
Ты справишься, мальчик-фокусник. Артур с улыбкой опустился на корточки и взял у Джека танк. Не стоит начинать войну. И потом твои подарки будут упакованы намного красивее.
Глаза Джека заблестели.
Значит, у меня будут подарки?
Может быть, один. Или два. Ты ведь любишь носки, да, Джек? Дядя Билл серьёзно посмотрел на него. Хотя я не уверен, что смогу позволить целую пару
Но вы не можете подарить мне один носок!
Джек! с ужасом воскликнула Молли и прижала его к себе. Не будь таким бессовестным!
Тебе разрешается быть бессовестным. Дядя Билл взъерошил Джеку волосы. Дни рождения отличный повод. Но всё равно придётся подождать до завтра.
Джек задумчиво нахмурился, но Молли почувствовала, как сильно бьётся его сердце, и улыбнулась.
А торт будет? осторожно спросил Джек.
Возможно, улыбнулась тётя Кэтрин. Если у Нэнси будет время. Я не очень хорошо умею печь.
У неё будет время! У неё будет время! заверил Джек тётю. И мне всё равно, если торт плохой, главное, что это торт.
Дядя Билл и тётя Кэтрин расхохотались. Пока взрослые отвлеклись, Молли заглянула Джеку за плечо. Артур незаметно вытащил телефон и сделал пару снимков загадочного сундука. Молли с любопытством приподняла брови, но Артур лишь подмигнул и слегка покачал головой. Когда тётя Кэтрин повернулась, он поспешно сунул телефон в карман.