«Легенды». Росинка - Ванда Михайловна Петрова страница 3.

Шрифт
Фон

Тобой живу я, твоею песней,

Судьбы нет лучше, милей, чудесней!

(Замолк нежный голос

Поднял голову боярин, потерянно смотрит в поля, луга, дымкой вечерней подернутые

Опустела вся Земля пусто и неприютно в добром и чистом сердце боярина Заброшен, говорят, роскошный дворец боярский в большом стольном городе. И не заезжает, и не заглядывает в него прекрасный хозяин Пересвет Ратимирович. Все у ивы )

Ветер

С тех пор по селам, в городах молва идет,

Что Пересвет в своих мечтах

Все нежную Росинку ждёт

Вокруг все шепчутся пригож!

И сердцем и собой хорош!

Жалейку слушая, вздыхают

Росинку с лаской вспоминают

И меж собою говорят:

«Кому и кто здесь виноват?»

Но лишь на землю ночь сойдет

Росинка, нежная, живая

Во сне к боярину идет,

То ветви отстранив руками,

То снег пушистый и густой

И шепчет милыми губами:

«Любимый! Не спеши! Постой!»

СЦЕНА 8

У ивы боярин. Ива Росинкой становится, но только боярин шагнет к ней, вновь ива перед ним

Туман в окружении ребят, девушек, невдалеке

Ветер в сторонке, тихонечко насвистывает в свою дудочку

Туман (к ветру).

В душу, Ветер, свищешь!

Ты по свету рыщешь,

Может веселее

Песню где отыщешь?!

Ветер

Я скиталец Ветер,

Облетел весь свет,

Но прекрасней этой

Во всем мире нет, (к зрителям )

Вам ее дарю я

Пусть Туман другую

Сложит себе летом

С розовым рассветом!

Я ж с дороги дальней

С Росинкой печальной -

От любви счастливой

Остаюсь под ивой

(Ветер насвистывает на дудочке )

Послесловие (эпилог)

(Исполняется по выбору: всеми или одним действующим лицом пьесы).

Среди влюблённых нет сердец неправых,

Любовь всесильна, миру жизнь даря

А поутру на изумрудных травах

Росинки слёзы высветит Заря

ЗАНАВЕС

Легенде «Росинка» на русском языке завершена.

Далее: на французском, испанском, шведском языках в переводе с оригинала русского текста, и дополнительно на латинице с текста на орининальном русском языке всем читателям инстранцам владеющим русской разговорной речью, для оригинального восприятия легенды.

En français

traduit de l'original russe, la légende est «Rosinka (Dewdrop)»

Prologue

Je respectez les commandements de la nature,

Je comprendrai les secrets de la vie,

Je me pencherai sur la rivière des saules,

Dans les brumes je cacherai ma tristesse,

Je fusionnerai avec les légendes de la Terre,

Je un cristal d'humidité d'une branche de kanu,

Je deviendrai un son et triste,

Je ne cesserai de t'aimer

Russie mon cher

Avant-propos

La légende «Rosinka (Dewdrop), il faut comprendre une goutte de rosée, en russe Rosinka), légende originale bourrée d'action, dramaturgie, genre mixte : poésie, prose. "Rosinka" est le deuxième livre du cycle «Légendes» (le premier livre de ce cycle, PALADIN, a été publié), les livres sont à la disposition des lecteurs sous forme imprimée et électronique.

Les livres suivants du cycle Legends: Runelia prose avec une chanson d'accompagnement, Lipitsa une légende planétaire, prose avec une chanson d'accompagnement et des chansons des personnages principaux de la légende, «Neon»  une légende océanique, prose et autres

Toutes les œuvres de cet auteur sont originales, n'ont pas d'analogues dans l'histoire de la fiction.

Légende «Rosinka»

Personnages:

Vent,

Rosinka,

Brouillard,

boyard Peresvet Ratimirovich,

Givre (en russe «Givre (Moroz)», la saison des grands froids),

enfants (garçons et filles),

Migul,

Olena,

filles (nombre arbitraire),

jeunes hommes (nombre arbitraire),

Accompagnement musical (facultatif).

Lieu (scène avec décor).

SCÈNE 1

Scène d'action: lisière de forêt, source, chemin, saule au bord du chemin. Le vent apparaît. Dans les mains du Vent est une pipe sur laquelle il siffle.

Vent (chantant pour lui-même sur le tuyau).

Chant du vent:

je jouerai la mélodie

J'appelle tout le monde à écouter

À propos de l'amour avec tristesse

Je commence mon histoire!

Moi, le vagabond le vent,

Marcher dans le monde

J'ai erré dans les pays

Rencontre avec Mist.

Au-dessus de la brume humide

Ivre de tristesse

Réalité et rêve -

merveilleuse beauté,

Sa fille Rosinka -

Une étincelle pure a grandi!

Tombé en larmes

Brouillard sur les champs

J'ai demandé la raison

Et la torsion du brouillard

Dit, en deuil

je te raconte une histoire

brouillard gris,

C'est vrai, pas de triche.

(Le brouillard apparaît sur scène)

Vent

Le voici sorti

J'ai entendu mon sifflet!

Mais je vais recommencer

Pour que ce soit clair

Quelle est la tristesse du Brouillard

Comme je te l'ai promis

Exactement, sans tromperie, (cache la pipe)

je donnerai avant la date limite

Une pipe pour les pies,

Ne pas siffler

Et chanté avec émotion!

Je vais tordre le temps avec un parchemin

Je tricoterai en croix avec un fil,

Allonge-toi un peu

Et nous sommes en route,

clair en août dernier

A la fille de la brume

A la belle Rosinka!

SCÈNE 2

Le mois d'aout. Rosinka (Dewdrop) apparaît en arrière-plan de la première scène. Il n'y a personne sur le bord à part elle. Une goutte de rosée au bouquet de fleurs sauvages s'arrête sous un saule. Soudain, un jeune cavalier apparaît derrière les arbres un merveilleux boyard. La goutte de rosée se fige près du saule, enchanté par sa beauté. Mais le boyard, jetant un regard fugace sur le saule, derrière lequel Rosinka s'est cachée timidement et timidement, sans se retourner, se cache derrière le fourré de la forêt. Le brouillard émerge de la forêt.

«Легенды». Росинка
читать «Легенды». Росинка
Ванда Михайловна Петрова
Цикл «Легенды». «Росинка (надо понимать – одна капля росы)», легенда, представлена читателям на четырёх языках: оригинал на русском языке; перевод на французский, испанский, шведский, выполнен с оригинала русского текста; дополнительно полный текст легенды в транслитерации (латинице) предназначен чи

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке