Стася Мэл
Химера
Глава 1
«Это случилось! Наконец-то это случилось! Спустя месяцы бесплодных экспериментов, провальных попыток у меня получилось! Пишу эти строки, и руки недостойно дрожат Но обо всем по порядку.
Итак, сегодня утром я приступил к стандартной операции. Я следовал своему обычному плану: подготовил инструменты, сосуды для крови, тщательно очистил поверхности карболовой кислотой, нанес мазь на глаза. Потом занялся образцами: указал их пол и приблизительный возраст, описал внешность и особые черты. И приступил к операции.
Ее ход не отличался от предыдущих, но результат! Впервые акцептор не погиб после окончания манипуляций, более того он проявил способности! Очнувшись, взорвал несколько колб с фрагментами конечностей и тканей! К сожалению, спустя несколько часов образец умер, но я считаю этот эксперимент успешным. Во-первых, смерть наступила не во время и не сразу после операции. Во-вторых, способности это не привилегия. Я получил прямое подтверждение моей теории, я в ней совершенно уверен, и мне не терпится продолжить работу! К сожалению, сначала придется дождаться новых образцов
После ужина я займусь вскрытием тел и привлеку к этому Персиваля. Должна же от него быть хоть какая-то польза!»
***
Джеймс Лэмб
Утро выдалось промозглое. С затянутого не то тучами, не то дымом неба лился серый свет, который не разгонял темноту, а словно обесцвечивал ее. Несмотря на ранний час, улицы города жили своей жизнью. В мусоре копались крысы, торопясь урвать еще кусочек, прежде чем скрыться в норах до следующей ночи. Старый ноккер шел вдоль домов бам! бам! бам! длинный шест ударялся в закрытые ставни, лишая сна даже тех, кому вставать было рано. Джеймс приподнял шляпу, здороваясь со стариком. «Будь вежлив!» учила матушка, и Джеймс слушался. Холодный ветер тут же унес из-под шляпы все тепло, оставил на волосах капли противной мороси, а человек-будильщик даже не кивнул в ответ. Джеймс поглубже втянул голову в плечи, пряча в колючем шерстяном шарфе лицо, и убрал руки в карманы ношеного пальто. Знакомые улицы остались позади, теперь он шел по скользкой брусчатке «чистого» района, а значит жертвовать теплом и приветствовать никого больше не придется.
Впрочем, чистым район был только на словах. Не трущобы, но грязи и тут хватало: лошадиный навоз, гнилые овощи, какие-то тряпки, лужи Джеймс обходил то одно, то другое, стараясь не столкнуться с работягами и клерками. Пару раз его чуть не спихнули прямо под копыта лошади, и оба раза кэбмены обливали его руганью, а колеса их экипажей брызгами. «Смотри куда прешь, раззява!» орал один, «Глаза разуй, щенок!» замахивался кнутом другой, и Джеймс с тоской вспоминал свое скромное, но такое теплое и безопасное жилище.
Две комнаты с общей печкой. Первая, где семья готовила и ела, а мать работала, отшивая рубашки, и вторая спальня. Там стояли две кровати, стол, пара стульев, кресло и книжный шкаф. Она больше походила на то место, которое Джеймс до сих пор считал своим домом. Окруженное маленьким уютным садиком здание в два этажа с резной дверью, витражным окошком на чердаке и солнечными зайчиками на полированном полу. Этот дом отняли у Джеймса, но воспоминания у него никто не отнимет. И пусть матушка говорит, что жить прошлым неправильно. Неправильно сдаваться. Так думал юный Джеймс Лэмб, проскальзывая в дом сапожника с черного хода.
Хозяева уже не спали. Мистер Коплин убирал со стола мисочку с молоком, миссис Коплин скептически за этим наблюдала, поджав тонкие губы. Дальнейший спор Джеймс мог рассказать еще до его начала. Он повторялся каждое утро и касался «глупой» по мнению миссис Коплин суеверности ее мужа. Тот не уходил спать, не оставив на ночь мисочку с молоком или сливками. Кошки у супругов не было, и угощение предназначалось брауни.
Джеймс! окликнула парнишку миссис Коплин, поворачиваясь к нему. От движения рюши на ее чепце угрожающе закачались. Разве ж правильно это, переводить сливки на эдакую безделицу?
Джеймс кинул быстрый взгляд на сапожника, который, вопреки обыкновению, ссору продолжать не стал и скрылся за дверью в свою мастерскую. Мистер Коплин ответ не услышит. Зато услышит кое-кто другой. Существо выглянуло из-под стола, мигнуло огромными желтыми глазищами, в которых, казалось, совсем нет зрачков, почесало заросшую бурой шерстью макушку, и растянуло широкий рот в улыбке.
Миссис Коплин фэйри не видела и в них не верила. Мистер Коплин не видел, но верил. А Джеймс и видел и верил. Как тут не поверишь, когда брауни сидит в комнате и смотрит на тебя, ожидая ответа. Правильного ответа.
Парнишка отвел взгляд от волшебного существа, с трудом сглотнув, подтянул к себе рабочий чемоданчик. В нем лежали складная подставка, гуталин, три разные обувные щетки и гордость Джеймса бархотка для полировки ботинок. Такая была далеко не у каждого мальчишки, что чистил обувь богатых джентльменов и их леди!
Я к кому обращаюсь, мальчишка! напомнила о себе миссис Коплин.
Простите, мэм. Не могу с вами согласиться, мэм. Матушка учила, что не стоит сомневаться в действиях наставника.
В комнате стало тихо-тихо. Брауни коротко хохотнул и вразвалочку направился куда-то в глубь дома, а может и дальше. Кто их, Добрых Соседей, разберет?
Ох ну и плут! Знаешь же, как отбрехаться! миссис Коплин неожиданно тепло улыбнулась, и рука ее дрогнула, будто бы она хотела погладить Джеймса по вихрастой русой голове. Иди уж!
Парнишка с облегчением подхватил свой чемоданчик и поспешил прочь, тем более, что время действительно поджимало лучшие и денежные места успевали себе отхватить только те, кто приходил раньше друзей-соперников.
На этот раз не повезло. Джеймс опоздал, и теперь ему предстояло сидеть на углу, без козырька над головой и довольно далеко от входа в модный «Бартенс и сыновья». Магазин пользовался популярностью среди сливок среднего класса обеспеченных леди и джентльменов, которые стремились во всем походить на аристократию. Уж конечно, их сапожки, туфельки, ботинки обязаны были блистать чистотой! Такие господа за хорошую работу могли заплатить больше, на пенни или полпенни не важно. Но сегодня они проходили мимо, даже не глядя на Джеймса, а тот смотрел им вслед, вопреки обыкновению не пытаясь привлечь их внимание зазывными кричалками. Просидев полтора часа и не заработав ни фартинга, парнишка решил сменить тактику через три квартала находилась частная гимназия. В ней учились те, кому не хватало родовитости и денег на Нолиджтаун или Ноднол-колледж, зато хватало на все остальное. Занятия начинались в девять, и Джеймс решил попытать счастья там и учителям и студентам чистые ботинки не помешают, тем более в такую-то погоду!
Местечко у ворот гимназии «Миль Энд» пустовало, а едва парнишка подготовил чемоданчик, как подошел первый клиент. За ним второй, третий, четвертый Джеймс чистил обувь профессорам, важным джентльменам, которые, впрочем, не говорили ему ни «здравствуй», ни «спасибо», и их ученикам, которые может и были ровесниками Джеймса, но стояли так высоко на социальной лестнице, что и не разглядишь. Поэтому парнишка просто делал свое дело. Механически. Душа и мысли его унеслись в то время и то место, где он был счастлив учил с матерью и братишкой грамоту, собирал в саду поспевшие яблоки, сидел у камина с книгой
Ай!
Ботинок неожиданно поднялся и резко ударил по пальцам. Боль пронзила руку до локтя, и Джеймс выронил соскользнувшую щетку, вскинув глаза на клиента.
Я с тобой говорю, паразит! над Джеймсом стоял один из студентов гимназии.
Бронзовые пуговицы его форменного пальто ярко блестели даже в тусклом свете ноднолского утра. Они были первым, что заметил Джеймс. Потом шла трость, которую гимназист, кажется, собирался пустить в ход, и только потом лицо с тонким аристократическим носом, ровно посаженными карими глазами и бледными, презрительно искривленными губами. Слева на щеке темнело аккуратное пятнышко родинки. В груди Джеймса вскипела ярость, эмоции грозили разорвать его, если он сейчас же не даст сдачи, не ответит грубостью, не сделает хоть что-то, но он лишь потупился и выдавил: «Простите, сэр».