Империя Кастула: подводные приключения - Галина Горшкова страница 6.

Шрифт
Фон

В следующие полчаса я вновь пролистал красочный буклет о лайнере. Расположение значимых для меня мест на корабле я выучил ещё накануне дома. Разведчик должен уметь ориентироваться в любой географии пространства, где проводит операцию, и сейчас я себя лишь проверил. Я прекрасно помнил, где находятся лифты и лестницы, я мог кратчайшим путём выстроить оптимальный маршрут до интересующего меня сектора и из любого угла обеспечить себе отход на другую палубу, чтобы затеряться там в толпе. С этим вопросом было всё в порядке, и я переключил внимание на людей, проводящих своё время в очереди. В основном, конечно, это были семейные пары или пары с детьми. Кругом говорили на европейских языках: испанцы, итальянцы, французы, немцы. Часть отдыхающих были русскими. Наших туристов ни с кем не спутаешь, это факт. Также здесь присутствовало много американцев. Но Дейден с его невестой, несмотря на то, что по данным моих помощников они уже час назад покинули свой дом, доверху заполнив такси вещами для путешествия, пока не появились. Видимо, они ещё были в дороге, либо же заехали попутно в какой-нибудь магазин.

Я непроизвольно посмотрел на часы. Бесцельная трата времени меня напрягала. И, возможно, на часы я посмотрел не первый раз, потому что мой жест привлёк внимание одной женщины, стоящей в очереди далеко впереди меня, практически у самого контроля. Она подошла ко мне и вежливо по-английски поинтересовалась, действительно ли ей не показалось, что я хочу побыстрей попасть на лайнер. Я подтвердил, что это так.

 Торопливость  не моя черта характера,  ответил я ей по-английски.  Но ожидание и бюрократические проволочки способны вывести из себя кого угодно.

Женщина кивнула и объяснила:

 А я тоже беспокоюсь о времени, но по другой причине. Я возвращаюсь в Европу со своей сестрой. Мы договорились встретиться тут с ней час назад. Я приехала раньше и заняла очередь. Нам уже нужно проходить контроль, а её нет. Звонит мне и говорит, что будет только минут через сорок. И вот у меня ситуация: занимать очередь заново  это потратить ещё пару часов в ожидании. Народу много, сами видите. А пропускать каждого  устану объясняться. Я и подумала, может, мы с Вами поменяемся? Вы встанете вместо меня, а я займу место здесь. Надеюсь, те, кто стоят за нами, не будут возражать против такого обмена?

Предложение незнакомки было неожиданным, но разумным. И вообще женщина оставляла приятное впечатление и располагала к доверию. Культурно и опрятно одета в дорожное платье, спокойна и вежлива в общении. На вид ей было лет тридцать пять, хотя её фигуре могли позавидовать многие молодушки. Я бы назвал её тело модельным, и не потому, что она искусственно себе что-то увеличила или перетянула, а потому что такая фигура должна служить примером для подражания. Скорее всего, женщина занималась спортом или активным творчеством, вроде танцев. Роста незнакомка была выше среднего, внешность европейская, волосы рыжие, длиною до плеч, глаза серые, улыбка такая мм-м запоминающаяся.

Профессор замолчал, заново пытаясь пережить то первое впечатление, что произвела на него незнакомка в порту Нью-Йорка, усмехнулся своим мыслям и продолжил рассказ:

 В лирических описаниях я не мастер, и фоторобот мне составлять проще. Что могу сказать? Эта женщина была красива. Не так, конечно, чтобы опытный разведчик потерял от неё голову. Нет. Ни флирт, ни новые отношения тогда мне не были нужны. Я находился на работе и помнил об этом. Но разговор с приятным человеком всегда греет душу. Так что я сразу поблагодарил эту женщину и согласился на её предложение. А для себя негромко добавил:

 Дружу с Удачей.

Но женщина не только услышала мои слова, но к моему удивлению их поняла и тут же перешла на русский язык:

 А Вы русский? Или мне показалось?

 Я коренной москвич, был в Америке по делам бизнеса,  озвучил я ей часть своей шпионской легенды.  А Вы? Вы свободно говорите на английском, и я не уловил в Вашей речи акцента

Женщина скромно улыбнулась:

 Я из Екатеринбурга. Я учусь на переводчика, а здесь была на практике. Меня зовут Алёна. Алёна Южанина.

 Владимир Куранов. Приятно познакомиться, Алёна.

 Да, и мне. Ой, надо предупредить людей в очереди, что мы с Вами меняемся местами.

Она снова перешла на английский и коротко объяснила позади стоящим меня женщинам ситуацию. Затем мы прошли с ней к её месту в очереди и там разъяснили её соседям смысл происходящего. Я помог Алёне передвинуть её вещи, как заметил, что у неё от дамской сумочки отпала заклёпка, на которой держалась ручка.

Алёна посетовала:

 Сегодня в метро была такая давка, что у меня просто не было шансов. Не очень хорошая примета, да? Прямо на дорогу испортить нужную вещь.

 Я лично в приметы не верю,  подбодрил я её.  А на корабле должно быть много магазинов.

 Да, я видела по карте,  согласилась она.  Изучила её вдоль и поперёк, пока стояла в очереди. На нашей палубе есть большой галантерейный сектор. Так что сумка не проблема. Лишь бы плавание прошло благополучно. А то я очень нервничаю.

 А что, на Ваш взгляд, может быть неблагополучно?

 Не знаю. Этот лайнер такой огромный, как город. Все то и дело сравнивают его с «Титаником», и маршрут наш пролегает недалеко от Бермудского треугольника. Вас это не пугает?

 Нет. И Вы не берите в голову подобный вздор! «Престиж»  надёжный корабль. Я даже не сомневаюсь, что мы живыми и здоровыми доберёмся до Европы!

 Дай-то Бог,  миролюбиво ответила женщина.  Пусть Ваша удача в таком случае оберегает не только Вас, но и всех нас.

На этом разговор был исчерпан и вовремя: настала моя очередь проходить билетный контроль, который я благополучно миновал и отправился размещаться на круизном лайнере.

Система обслуживания на «Престиже» была на высоте. Персонал компании встречал пассажиров сразу у трапа. Здесь на фоне позитивной музыки, уже несколько часов звучавшей из всех колонок, мы принимали поздравления и слова благодарности за то, что выбрали данный круиз. Стюарды в одинаковой форме торжественно вручали каждому пассажиру ключи от его каюты и рассказывали, как пройти к ней максимально коротким путём. Носильщики принимали багаж и сопровождали гостей к местам их проживания. А аниматоры в карнавальных и мультипликационных нарядах зазывали всех на свои развлекательные мероприятия.

Через десять минут после прохождения контроля, я был уже у себя в каюте и раскладывал вещи. Звонок моих помощников меня приободрил. Дейден в сопровождении невесты и её родни под плотным кольцом неприятельского наблюдения показались в порту. Что ж, хотя бы спрыгивать с корабля в последний момент мне не придётся. Можно расслабиться, принять душ и переодеться. Конечно, рассчитывать, что вражеская разведка отклеится здесь от Дейдена, было наивно. Скорее всего, они тоже зашлют своих людей на лайнер смотреть, с кем этот служащий интернет-компании станет общаться. Но у меня впереди будет две с половиной недели, чтобы пересечься с ним один на один. И тот факт, что наши каюты находятся в одном коридоре и разделены лишь лестницей, давал мне хорошие шансы на выполнение задания.

Часа через два, когда по моим подсчётам основной поток людей из очереди должен был миновать кордоны службы безопасности и занять на корабле свои места, я, прихватив для вида красочный буклет с картой «Престижа», вышел из каюты. Сигнала к отплытию ещё не звучало. Но обживаться на судне и заводить новые знакомства уже было можно, и я не видел причин сидеть взаперти.

В коридоре меня ждал неприятный сюрприз. Сразу за лестницей напротив каюты моего осведомителя стояли пятеро. Во-первых, это был сам Дейден, у ног которого лежала гора его чемоданов и дорожных сумок. Рядом с ним топтались растерянный носильщик и стюард, примчавшийся сюда сразу, как только узнал о проблеме. В одном шаге от них расхаживал Салливан  двоюродный брат невесты Дейдена. И его нахождение на «Престиже» меня напрягло. «Неужели Белла опять собрала с собой всё семейство для сопровождения их с Дейденом, и мне вновь надо искать повод, чтобы подойти к осведомителю без посторонних глаз?».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке