Здравствуй, Магнеа, пробормотал папа, не поднимая глаз.
Магнеа была ровесницей моих родителей. У неё были длинные тёмные волосы, собранные в плотный узел на затылке, и белый фартук. В руке она держала стопку бумаг похоже, счетов и чеков.
Какое-то мгновение все стояли неподвижно, словно застыли.
Здравствуйте, сказала мама и протянула руку Магнеа. Я Фанней, невестка Бриет. Когда мы узнали о её травме, сразу поспешили сюда, чтобы помогать ей.
Она улыбнулась.
Помогать? Магнеа так и не подала маме руку. Чтоб мне сквозь землю провалиться, если вы хоть как-то помогали Бриет последние двадцать лет. Чтоб мне сквозь землю провалиться! Другим пришлось о ней заботиться. Конечно же, она нам всем в Высотке как мать, и все здесь помогают ей не в службу, а в дружбу. А вы, должно быть, считаете, люди не заметили, как обошлись с Бриет её ближайшие родственники? Мне больше нечего сказать. Но я думаю, само собой разумеется, что нужно дать людям провести праздник без лишних затруднений.
Папа выглядел так, как будто это ему хотелось провалиться сквозь землю.
Герой потрусил в сторону Магнеа и понюхал её. Она посмотрела на него почти с таким же презрением, с каким смотрела на нас.
И собака тут! возмутилась она. Конечно же, вы притащили сюда собаку. Кот ещё мог бы сбежать. Это было бы славно. Огонёк надежды. Но нет, у нас тут собака.
Герой невинно уставился на Магнеа. Я тихонько подозвала его. Вдруг она его пнёт.
Прекрати, Магнеа, прикрикнула бабушка. Покажи мне бумаги, я всё пересчитаю и сообщу, если тут какая-то ошибка.
А что эти здесь делают, Бриет? спросила Магнеа, подошла к бабушке и положила руку ей на плечо, как будто бабушка принадлежала ей целиком и полностью. Лично я бы не осмелилась положить руку бабушке на плечо.
Магнеа склонилась над бабушкой и прошептала так отчётливо, что все услышали:
Хочешь, я их выставлю?
Магнеа! бабушка скинула её руку со своего плеча. С ними я сама разберусь. А ты позаботься о запасах. Поговорим вечером, когда освобожусь от лишних забот. Она покосилась на нас, словно мы и были те самые заботы, от которых ей предстояло освободиться.
Магнеа посмотрела на меня. Затем перевела взгляд на Инго.
Ты, кивнула она брату. Ты наверняка сумеешь перетаскать мешки с пшеницей. Пошли, поможешь.
Инго растерянно посмотрел на Магнеа, а потом на маму с папой. Никто из них не пошевелился. Бабушка мотнула головой и ясно дала понять, что Инго нужно идти за Магнеа. Тот пожал плечами и вышел из квартиры.
Хочешь, познакомлю с моим сыном Валом? послышалось уже за дверью.
Это самая грубая женщина из всех, кого я встречала, сказала я. Что она воображает? Мы здесь на каникулах, и с какой это стати Инго должен работать?
Это Магнеа, Хранительница запасов, сказала бабушка Островитянка, покосившись на меня. Она произнесла это так, как будто Хранительница запасов часть имени Магнеа. И тебе не стоит ей грубить, если ты, конечно, собираешься ужинать.
Если тут выдача еды напрямую зависит от того, как Магнеа относится к людям, что ж, нам всем придётся несладко, простонала мама.
Никто ей не возразил.
Кладовая
Мама пыталась разговорить бабушку. Та сидела за кухонным столом, проверяя бумаги, и отвечала скупо. И всё же маме удалось вытянуть у неё, что сегодня Праздник урожая. Вечером жители Высотки затевали нечто грандиозное.
Я спросила маму, чем мне заняться до вечера.
Осмотри окрестности, милая, жизнерадостно ответила она. Они с папой стояли на кухне, наблюдая за бабушкой Островитянкой, которая всё возилась со своими бумагами.
Ладно. Это всё же лучше неловкого молчания в бабушкиной квартире.
Я пошла по коридору к большим окнам на торце дома и выглянула наружу.
Внизу я увидела какое-то движение. Знакомые кудри. Это мой брат Инго, должно быть, освободился от рабского труда у Магнеа, Хранительницы запасов.
Инго! крикнула я, но он, конечно же, меня не услышал. Брат шёл в сторону мыса, туда, где, как сказала бабушка, был небольшой шанс подключиться к мобильной сети.
Наверняка бабушка нас разыграла.
Я отвернулась от окна. В коридоре у всех дверей висели таблички одни с именами, другие со странными надписями типа «Портняжная мастерская», «Общий зал» или «Прачечная».
Едва я успела спуститься по лестнице и пройти в вестибюль, как меня кто-то окликнул.
Хочешь посмотреть картофельную кладовую?
Я увидела мальчика примерно моего возраста или чуть младше. У него были огненно-рыжие волосы и большие голубые глаза, глядевшие на меня с любопытством. Он был не из тех, кого я встретила у парома, и я этому обрадовалась.
А что в картофельной кладовой? спросила я.
Картофель, просиял он, как будто мой вопрос не был таким глупым. Ужасно много картофеля. Хватит всем жителям на целый год.
Хватит вам на целый год? повторила я. Сколько же человек живёт на острове?
Сто девяносто семь, ответил уверенно мальчик. Хотя нет, теперь двести один. Если считать вместе с вами.
Расслабься, ответила я. Нас не нужно считать, мы всего лишь приехали в гости.
О, сказал мальчик. Но
Меня зовут Дрёпн. А тебя?
Ворон, ответил мальчик.
Странное имя, он совсем не походил на ворона со своей светлой кожей и рыжими волосами.
Ладно, я хочу взглянуть на эту картошку.
Никогда раньше я не видела действительно много картофеля в одном месте. Так себе зрелище: много картошки! Разве только что на деле это окажется интереснее, чем на словах.
Чудесно, сказал Ворон. Я рад, что ты хочешь стать моим другом.
Кажется, он погорячился. Людям не обязательно становиться друзьями, чтобы вместе любоваться картошкой.
Я никогда не был на Большой земле. Ты первый друг, неизвестный мне раньше, который у меня появился.
Неизвестный раньше? переспросила я.
Ну да, понимаешь. С тех пор, как я родился, широко улыбнулся Ворон.
Я не знала, что на это ответить. Он какой-то странный. Поэтому я просто молча шагала рядом с ним к этой самой картошке.
Мы вышли из подъезда, обогнули всю Высотку и подошли к противоположной стороне дома.
А мы не могли пройти сразу через коридор?
Да, могли, коридоры сквозные на всех этажах. Но зимой на улице холодно. Поэтому я стараюсь выходить из дома почаще, пока есть возможность.
Я хмыкнула. Тоже мне драма! Остров находится не так далеко от Большой земли, чтобы здесь был какой-то другой климат.
Мы спустились по лестнице в подвал. Затем ещё раз спустились по второй лестнице.
Где мы? шепнула я.
Это гараж. Он под домом.
Я не увидела ни одной машины. Но почуяла странный запах пахло навозом.
Здесь, в северной части под Высоткой, идеальное место для картофеля. Холодно!
Я сморщила лоб.
А где автомобили?
Ворон рассмеялся. Как будто я сморозила глупость.
На острове сейчас только две машины, сказал он. Мы отдали под гараж один из домов в старом посёлке. И если требуется куда-нибудь поехать, мы берём автомобиль по очереди. Но это бывает редко. Разве что если надо перевезти картофель в кладовую.
И тут неподалёку от нас лязгнула большая железная дверь.
Привет, Бард, окликнул вошедшего Ворон. Это Дрёпн, моя новая подруга. Я хочу показать ей нашу кладовую.
Бард оказался маленьким старичком в очках и комбинезоне. На плече он нёс мешок картошки.
Да, на картофель стоит посмотреть, оживился Бард. Вот, отнеси заодно, добавил он и свалил мешок на руки Ворону. Это та девочка, которая прибыла на пароме?
Он наклонился и стал меня рассматривать.
Да, та самая, сказал Ворон, прижимая к себе мешок, о которой все говорят.
О! Уже все говорят обо мне! Я не знала, хорошо это или плохо.
Бард Уборщик мусора на Острове, представил его Ворон. Это прозвучало так, словно речь шла о высокой должности. Без него тут бы всё утопало в грязи и кишело вредителями.
Бард застенчиво посмотрел на свои ботинки, но возражать не стал. Определённо, звание Уборщика мусора было почётным.