II.2.2.1.8 Объяснение на примере того, как три уровня завес очищаются посредством трех поворотов колеса Дхармы
Относительно этого в «Сутре учения великого сострадания татхагаты» (de bzhin gshegs pa' thugs rje chen po bstan pa'i mdo) говорится об очищении завес татхагатагарбхи соответственно ступеням трех поворотов колеса Дхармы:
О сын благородной семьи, так ювелиры берут необработанные драгоценные камни из копи. Затем они тщательно промывают их раствором соды и протирают грубым ворсом. Но они не ограничиваются этим. Далее они промывают драгоценные камни раствором ртути и протирают их шерстяной тканью. Но и этим они не ограничиваются. Потом они отмачивают их в растворе великого снадобья (sman chen) и хорошенько прочищают мягкой тканью. Отполированные драгоценные камни, очищенные от грязи, называются вайдурья.
Именно так, сын благородной семьи, татхагата, узнавая загрязненный элемент живых существ, приводит этих существ, радующихся циклическому существованию, к разочарованию непостоянством, страданием, отсутствием самости, нечистотой и безысходностью, а также побуждает их соблюдать монашеские правила Благородных.
Татхагата не прекращает своих усилий на этом. {126} Далее он дает им понять способ существования (tshul) татхагаты, говоря о пустотности, отсутствии признаков и желаний. Однако татхагата не прекращает своих усилий и на этом. Затем он помогает существам с различной природой войти в страну татхагаты, говоря о необратимом (ini Idog) колесе Дхармы и о полном очищении тройного цикла ('khor gsum). Если они входят туда и понимают реальность татхагаты, то это называется непревзойденным благом.
II.2.2.1.9 Установление верного разделения трех поворотов колеса Дхармы
Что касается разделения трех поворотов колеса Дхармы в связи с условным и безусловным смыслом, а также в связи с ясными учениями в рамках детального разделения или его отсутствия, то в «Сутре разъяснения замысла» (dgongs pa nges par 'grel ba'imdo) сказано:
После этого Бодхисаттва Парамартхасамудгата опять обратился к Просветленному Победителю с такими словами: «О Просветленный Победитель, вначале, в районе Варанаси, в Оленьем парке приверженцев праведного Учения, [ты] показал разные аспекты четырех благородных истин тем, кто подлинно вступил в колесницу [слушателей], таким образом первый раз полностью повернув колесо Дхармы, [дав] удивительное Учение, подобного которому раньше в мире никто, ни боги, ни люди, не провозглашал. Однако этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.
Тогда, Просветленный Победитель, [ты] сделал второй поворот колеса Дхармы, удивительного Учения, в котором для тех, кто подлинно вступил в Великую колесницу, ты говорил о разных аспектах пустоты, начиная с бессамостности явлений и с того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами горестей [нирваны]. Однако и этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.
{127} Тогда, Просветленный Победитель, [ты,] начиная с бессамостности явлений и того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами, сделал третий поворот колеса Дхармы, самого удивительного Учения, содержащего окончательное разграничение (main par phye ba) [понятий], для тех, кто подлинно вступил (zhugs pa) во все колесницы. Этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя был непревзойденным, он не давал возможности [для разных толкований] и, будучи окончательным по смыслу (nges pa'i don), не оказывался предметом разногласий».
«О Просветленный Победитель, когда какой-либо сын или дочь [благородного] семейства слышит это учение окончательного смысла, начиная с бессамостности явлений и вплоть до естественной и всецелой нирваны, то он, чувствуя [к ним] преданность, записывая их в виде текстов и, записав, заучивая наизусть, читая и выражая им почтение, распространяя правильным образом и, получив передачу прочтением, читая нараспев, обдумывая и применяя на практике посредством различных созерцаемых образов, какую заслугу он взращивает таким образом?» так он спрашивал.
Просветленный Победитель так ответил Бодхисаттве Парамартхасамудгате: «О Парамартхасамудгата, этот сын или дочь [благородного] семейства взращивает неизмеримо неисчислимую заслугу, привести пример которой нелегко, однако вкратце я объясню тебе.
О Парамартхасамудгата, например, если сравнить частички земли, что находятся на кончике ногтя, с частичками, что находятся на земле, то [их] количество не будет близко даже и к сотой части [последних], не приблизятся даже к тысячной части или даже к стотысячной части. Близко не найдется никакого [сопоставимого] числа, части, подсчитанного количества или примера для сравнения.
Если сравнить воду в следе копыта коровы с водой четырех великих океанов, то [ее количество] не будет даже близко к сотой части и так далее и даже близко не найдется примера для сравнения.
Таким же образом, о Парамартхасамудгата, если сопоставить ту заслугу, о которой я говорил, [рассказывая о тех, кто] предан сутрам предварительного смысла, и так далее вплоть до тех, кто применяет их на практике посредством различных созерцаемых образов, с заслугой тех, кто, будучи предан учению окончательного смысла, подлинно укрепился в нем, и так далее вплоть до тех, кто подлинно укрепился в нем благодаря практике (sbyor ba) различных созерцаемых образов, то [величина первой] не будет близка к сотой части [второй] и так далее и даже близко не найдется примера для [их] сравнения». Так он говорил.
{128} Когда совершенство мудрости осуществляют посредством йоги, то необходимо избавиться от всех концепций, и поэтому все объекты должны быть отвергнуты ради прекращения всех воспринимающих субъектов (yul can 'dzin pa). Поэтому [во втором повороте колеса Дхармы] посредством таких многообразных аспектов, как «все не существует, все не установлено, пусто и т. д.», внимание сосредотачивается на учении о том, что все есть пустотность, однако здесь не обращают внимания на разделение существующего, несуществующего и прочего, вследствие чего о втором повороте колеса Дхармы принято говорить с позиции пустотности.
Когда в результате йогических усилий в отношении совершенства мудрости зарождается медитативная устойчивость, являющаяся союзом безмятежности и прозрения, следует быть осведомленным в разделении существующего и несуществующего, пустотности и непустотности и т. д., а также в том, какими они являются. Поскольку не все пребывает как несуществующее, неустановленное и т. д., и, кроме того, есть утверждающее отрицание как основа для неутверждающего отрицания несуществование и пустотность, а также их основа; поскольку включающее отрицание пребывает как основа исключающего отрицания и поскольку постижение, содержащее все совершенные качества (vnthar thug giyon tan), спонтанно пребывает в Основе, которая естественным образом отбрасывает все недостатки, сказано, что третий поворот колеса Дхармы обладает верным разделением (legs par rnavn par phye ba).
Таким образом, во втором повороте колеса Дхармы в силу необходимости сказано, что даже непустое само по себе является пустым собой (rang stong) и т. д.; таким образом, оно не обладает верным разделением, то есть не без внутренних противоречий (nang 'gal vned). Именно поэтому [в «Сутре разъяснения замысла»] говорится, что [второй поворот колеса Дхармы] не является непревзойденным, содержит возможности [для толкований], является предварительным по смыслу и может служить предметом разногласий. Тогда как третий поворот колеса Дхармы противоположен предыдущему, поскольку верно разделяет смыслы как есть. Кроме того, [в «Сутре разъяснения замысла»] сказано, что [третий поворот колеса Дхармы] является непревзойденным, не дает возможности [для разных толкований] и, будучи окончательным по смыслу, не оказывается предметом разногласий.