Отец, отец! на стену вбежал Хидэмаса, сын и наследник Таканаши. Он пришёл!
Наследнику было уже немного за тридцать, и он сам уже являлся опытным воином, но главенство в клане так и не получил. Масаёри был строгим отцом и весьма щепетильным в вопросе управления. Покуда он ещё находиться в здравом уме и светлой памяти, со своего поста сходить не желал. Хотя, судя по тому, что сил с каждым годом нисколько не прибавлялось, а ровно наоборот, начал задумываться о покое. Но, только задумываться.
Из-за татэ не высовывайся, они только этого и ждут! строго напутствовал отец. Так. Теперь говори.
Кагэтора прислал гонца он только въехал в замок. Это значит, что подкрепление уже близко!
Не радуйся преждевременно, пробурчал Масаёри. Пригнувшись, он обошёл открытое, губительное место, между расставленных на стенах щитами и приблизился к сыну. Замени меня. Увидишь врага бей, но только не увлекайся иначе смерть. Этот Косака очень хитёр.
Я понял отец!
Таканаши со всей серьёзностью посмотрел на сына и направился вниз со стены. А ведь даже по лестнице спускаться стало не так-то просто.
Гонца он встретил не в приёмной и не в своём кабинете, а у казармы, что находилась недалеко от стены, расположившись на складном стуле у разведённого костра.
Посланец прибыл не один и Масаёри знал обоих. Один слуга, не отходивший от своего господина ни на шаг, по имени Симоцу Горобэй. Второй сам господин и он изрядно изменился за последнее время. Сколько Таканаши его не видел? Да столько же, сколько и армию Такэды.
Сайто Томонобу погрузнел, расширился и стал похож на квадратное, переносное святилище микоси. Даже руки его больше напоминали кузнецкие нежели самурайские. Зарос густой бородой, ниспадающей на чёрную кирасу окэгава2, а из-под шлема с маленькой головой демона между золотыми кувагата3на передней части тульи, выбивалась грива жёстких волос. Его огрубевшее лицо и чёрная повязка на правом глазу лишь подчёркивали его суровость и холодный взгляд. Сёки во плоти. Собственно, так его в Этиго и называли. Да и не только там.
Подмоги не будет, сходу заявил Томонобу, только присев на стул, напротив Масаёри. Слуга остался стоять позади его.
Таканаши молчал. Ждал объяснений, но в душе понял, что обречён.
У господина сейчас много проблем и он не в силах разорваться на три части, добавил Сайто.
Почему на три?
Уэсуги Норимаса вновь прибыл в Этиго. Ходзё забрали у него Кодзукэ и уже подбираются к перевалу Микуни. Господин послал туда войско, но им пришлось отступить из-за потери союзника. Томонобу говорил совершенно бесстрастно, словно его ни капли не волновала судьба Ииямы. Совсем очерствел. И, ему придётся ехать в Киото по приказу сёгуна.
Но какой в этом смысл? Масаёри пытался сдержать эмоции, но у него это плохо получилось и в интонации звучала обида. Кто ему Уэсуги? Кто сёгун? А кто я? Я поддерживал его с самого начала, неужели он вот так просто решил отдать Иияму? И кому? Такэде? Которого он ненавидит всем сердцем!
Но он, так же скреплён клятвами с теми, кого вы перечислили. А вы знаете, как он относиться к клятвам.
Масаёри опустил голову полный досады. С одной стороны, он уже осыпал Кагэтору всеми возможными проклятиями, с другой понимал, что Нагао никогда не бросал его в беде, просто так сложились обстоятельства. Враги, будто сговорились и лезли к границам Этиго со всех щелей. Иияма падёт, но выстоит ли после этого Касугаяма?
Что ж, тогда я с честью приму свою судьбу.
Что вы собираетесь делать?
Умереть, что же ещё. Я подожгу замок и выйду за ворота, чтобы принять свой последний бой. Масаёри поднял взор к пасмурному небу.
Достойно, одобрил Томонобу. Но погодите умирать. Я не просто так приехал сюда.
Что, привёз парочку демонов, чтобы натравить на Такэду? с иронизировал Таканаши. Было бы очень кстати.
Вы зря шутите Масаёри-сан. Я действительно приехал вам помочь. Господин не забыл, что вы для него сделали и в беде вас бросать не намерен.
Интересно, что ты сможешь сделать один? казалось, Таканаши уже ни во что не верил.
Я поеду к Такэде и попытаюсь с ним договориться, без доли сомнения произнёс Сайто.
Ты обезумел? хозяин Ииямы вытаращился на гонца. Ты собираешься к нему в одиночку? С чего ты взял, что тебя к нему вообще пропустят?
Вот и проверим, Томонобу встал со стула. Горобэй останется здесь. Если я не вернусь через семь дней, он обо всём доложит в Касугаяму. Но знайте! Даже тогда господин не бросит вас на произвол судьбы. Терпите и держитесь!
Ещё до того, как солнце начало садиться, Сайто выехал из ворот Ииямы на белом жеребце. Он был в полном доспехе, но с одним лишь мечом у левого бедра. За спиной виднелось двойное, белое сасимоно с чёрным знаком Бисямон-тэна.
Таканаши наблюдал со стены, когда Томонобу достаточно близко подобрался к баррикадам врага.
Я думал, что в Этиго лишь два безумца: Оникоджима и Какидзаки, сказал он стоящим рядом Горобэю и сыну, теперь я вижу третьего.
Очень скоро Сайто обступили те самые конные лучники, что недавно обстреливали защитников на стенах, закрыли его от обзора и скрылись за линией фронта.
***
Фукаси, Синано.
Любопытно Кансукэ, неправда ли? ухмыльнулся Харунобу. Армии Кагэторы не видно, зато есть гонец. Такого я не припомню, за шесть лет нашего с ним противостояния. Обычно, он сначала нападает, а потом договаривается.
И мне это кажется странным, согласился Ямамото.
Ввидите посланника! распорядился князь Каи.
Почти сразу ввели Сайто. Его полностью разоружили и заставили снять шлем и сасимоно, остальное осталось при нём. Ему потребовалось целых три дня, чтобы добраться до Такэды в Фукаси. После того, как его окружили всадники врага, тут же приказали спешиться и проводили в лагерь. Допрашивать и пытать не стали. Косака Масанобу, что руководил осадой Ииямы, отнёсся к гонцу с недоверием, но весточку своему даёмё отправил. Потом Томонобу посадили под арест, до тех пор, пока Такэда Харунобу не даст ответ и не решит его судьбу. Тот решил, что посланца из Этиго всё-таки нужно выслушать, но ответ дал только через два дня. Дальше, Сайто проводили до Фукаси, где и состоялась их встреча с князем Каи, в призамковом храме.
Харунобу, при виде гонца столь суровой внешности, нахмурился. Долго молчал, изучал, о чём-то шептался с Ямамото, сидевшим подле него. Других вассалов Такэды видно не было, если не считать охраны у входа.
Похоже, что Сайто застал князя в разгар какого-то обсуждения. Перед ними стояли пара столиков с закусками, чарками для питья и чайничком, наверняка с горячительным. Харунобу был одет вполне мирно, ни доспехов, ни оружия при нём не имелось, также, как и у его стратега. Князь, в обычном коричневом косодэ, в тон с хакама и украшенным белыми родовыми камон. Ямамото, как всегда в чёрном.
Томонобу, войдя, учтиво поклонился и присел, в ожидании, когда даймё соизволит заговорить.
Неужели у Кагэторы нет ни капли уважения, раз он посылает ко мне калеку, вымолвил наконец Такэда, явно намереваясь задеть посланника, ссылаясь на его отсутствующий глаз, при этом, лукаво ухмыляясь. Или у него нет полноценных людей среди вассалов?
Сайто ничуть не смутился и держался с достоинством.
В Этиго полно достойных людей, начал он. Если вы думаете, что отсутствие глаза делает меня калекой, то глубоко ошибаетесь. Предок моего господина Нагао Кагэмаса4, несколько столетий назад, в бою получил стрелу в правый глаз, но несмотря на это продолжил сражаться, а ведь тогда ему было только шестнадцать.
И, что это значит? изобразил недоумение Харунобу.
Это значит, что, какая бы часть тела у человека не отсутствовала, он должен быть полон решимости исполнить свой долг, ответствовал Томонобу. Он поднял свой суровый взгляд и прямо посмотрел на людей, сидящих перед ним. У вашего советника тоже нет правого глаза, к тому уже, он ещё и хром на левую ногу, но вы до сих пор держите его при себе.