Приходит призрак. Знал его я очно.
Похожи руки, но
ГАМЛЕТ
Где место то?
МАРЦЕЛЛ
Помост для часовых, мой повелитель.
ГАМЛЕТ
Вы говорили с ним?
ГОРАЦИО
Я говорил.
Но безответно. Призрачный воитель
Мне показалось, поднабрался сил,
Ещё чуть-чуть, и он уста откроет
Однако тут заголосил петух.
Крик петушиный напугал героя.
Он будто растворился.
ГАМЛЕТ
Странный дух
ГОРАЦИО
Мой господин, всё ровно так и было.
И мы сочли, что долг первейший наш
Вам доложить.
ГАМЛЕТ
Доклад лишает силы
В дозор сегодня?
МАРЦЕЛ, БЕРНАРДО
Я ваш верный страж.
ГАМЛЕТ
Вооружён, вы говорите?
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Прочно.
ГАМЛЕТ
Прям до зубов?
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Аж с головы до ног.
ГАМЛЕТ
Вы видели лицо?
ГОРАЦИО
Да, видел точно.
ГАМЛЕТ
Нахмурен был?
ГОРАЦИО
Скорей уныл, чем строг.
ГАМЛЕТ
Румян иль бледен?
ГОРАЦИО
Бледен, просто жутко.
ГАМЛЕТ
Смотрел на вас?
ГОРАЦИО
Не отрывая глаз.
ГАМЛЕТ
Жаль, я там не был
ГОРАЦИО
Вам не жаль рассудка?
ГАМЛЕТ
Весьма Как долго он тиранил вас?
ГОРАЦИО
До ста бы вы спокойно досчитали.
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Да дольше!
ГОРАЦИО
Дольше было не при мне.
ГАМЛЕТ
А с бородой седой?
ГОРАЦИО
С какою знали
Его при жизни в лунной седине.
ГАМЛЕТ
Возможно, он придёт. В дозор мне надо
ГОРАЦИО
Клянусь, придёт.
ГАМЛЕТ
Коль примет лик отца,
Заговорю с ним, хоть бы ужас ада
Украл слова. Прошу вас до конца
Скрывать от посторонних встречу эту,
Пускай она в молчанье поживёт.
И что бы ни случилось до рассвета,
Раскройте разум и закройте рот.
Любовь вознагражу. Ступайте, ну же!
В одиннадцать-двенадцать на помост
К вам загляну.
ВСЕ
Мы все вам честью служим.
ГАМЛЕТ
Любовью, как и я вам. Всё, на пост!
(Уходят все, кроме ГАМЛЕТА)
Что может быть отцова духа хуже?
Убийство чую Ночь, побольше звёзд!
Пока ж замри, душа. Грехи восстанут,
Хоть всей землёй скрывать их люди станут.
(Уходит)
Сцена III Комната в доме Полония
(Входят ЛАЭРТ и ОФЕЛИЯ)
ЛАЭРТ
Загружен весь мой скарб. Прощай, сестрица.
Покуда нам с ветрами по пути,
Плывёт корабль, и пусть тебе не спится,
Шли письма.
ОФЕЛИЯ
Все сомненья отпусти!
ЛАЭРТ
Ни Гамлета, ни праздность ухажёрства
Серьёзней флирта не воспринимай.
Мила фиалка, но полна притворства,
И век её недолог, так и знай.
Проходит миг, но нет уж аромата
ОФЕЛИЯ
Один лишь миг?
ЛАЭРТ
Не более, поверь.
Природа ведь не только тем богата,
Что всё растёт, тучнеет. Храма дверь
Ума, души услуги распирают
По мере роста. Пусть он лишь влюблён,
И грязь его порывов не марает.
Но то сейчас. Ты ж бойся тех времён,
Когда своим желаньям не хозяин,
Поскольку сам рождения слуга,
Он станет в безпородности отчаян
И превратится в своего врага.
Зависит государства процветанье
От выбора его. И потому
Он выберет себя, а не страданья
Той плоти, что служить дана ему.
Слова любви ты отделяй от фальши,
Соотноси намеренья вождей
С поступками, а те зайдут не дальше,
Чем им позволит мнение людей.
Подумай также об уроне чести.
Доверив слух потоку серенад,
Утопишь только сердце в луже лести,
А клад отдашь тому, кто сам богат.
Страшись, Офелия, страшись, родная,
Держись в тылу влюбленности своей
Подальше от мечты опасной края.
Та дева, что скупа при свете дней,
Красу бездумно при луне транжирит.
Любую доблесть ранит клевета.
Червяк с цветка бутоны жадно тырит
Ещё до созревания куста.
И как бы юность ни была чиста,
Ей тоже хватит грязи в нашем мире.
Будь осторожна, лучший сторож страх.
Бунтует юность в собственных глазах.
ОФЕЛИЯ
Воздействие твоих благих уроков
Приставлю стражем к сердцу. Всё же, брат,
Не будь, как пастор, баловень пороков:
Нас шлёт путём запретов и преград,
А сам, распутник, олух и неряха,
Спешит стезёй услад и болтовни,
Но не своих заветов.
ЛАЭРТ
Меньше страха!
Я припозднился. О, мы не одни!
(Входит ПОЛОНИЙ)
Двойная благодать в двойном прощанье.
Судьба благословит второй уход.
ПОЛОНИЙ
Ты здесь, Лаэрт? На борт! Без опозданья!
Твой парус уж давно крылами бьёт,
Ждут лишь тебя. Спеши судьбе навстречу!
Но мой наказ навеки уясни:
Лишай свои раздумья дара речи,
Пустую мысль в бездействии храни.
Запанибрата будь, но не простецки.
Друзей по постоянству выбирай
А выбрав, задружись уж не по-детски.
Ладонь в рукопожатьях не стирай
Приятельских. Я б избегать старался
Раздоров. Влип тогда из заварух
Так выходи, чтоб враг тебя боялся.
Скупись на голос, щедрым будь на слух.
Все мненья чти, своё лиши свободы.
Наряд носи не в тягость кошельку.
Плати за роскошь, но не крики моды,
Ведь виден человек по сюртуку.
Твои французы с их-то кругозором
По этой части доктора наук.
Заёмщиком не будь и кредитором:
С деньгами вместе растворится друг,
А займом бережливость притупится.
Но главное будь искренен с собой
И как всегда за ночью день стремится,
Так честность не расстанется с тобой.
Прощай, а всходы даст благословенье!
ЛАЭРТ
Смиренно удаляюсь.
ПОЛОНИЙ
Да, ступай.
Пора. Час пробил. Слуг уважь терпенье.
ЛАЭРТ
Прощай, Офелья, и не забывай,
Что я сказал.
ОФЕЛИЯ
На памяти замочек,
А ключ к нему ты сам теперь храни.
ЛАЭРТ
Прощай.
(Уходит)
ПАЛОНИЙ
Давал советы мой сыночек?
ОФЕЛИЯ
Признаюсь, дал. Про Гамлета они.
ПОЛОНИЙ
Напомнила спасибо, Богоматерь!
Мне донесли, что часто допоздна
Он частное с тобою время тратит,
А ты ему потворствуешь сполна.
Коль это так, как мне молва доносит,
Предупрежденья ради должен я
Сказать, что в данном трепетном вопросе
Ты только честь теряешь, дочь моя.
Что между вами? Расскажи на ушко.
ОФЕЛИЯ
Свои ко мне он чувства открывал
ПОЛОНИЙ
Какие чувства?! Да не будь простушкой!
В любви наивность верный ждёт провал.
Считаешь, что «открытьям» верить можно?
ОФЕЛИЯ
Что думать мне, не знаю, господин.
ПОЛОНИЙ
Я научу! Пойми, дитя, всё сложно.
Ты ценишь чувства в словесах мужчин,
Цена ж им грош. Цени себя дороже.
Иначе как помягче бы сказать
Ты дурака во мне откроешь тоже.
ОФЕЛИЯ
Отец, он смог любовь свою подать
В достойной форме.
ПОЛОНИЙ
Ох уж форма эта
ОФЕЛИЯ
и подтвердил всё сказанное мне
Священной клятвой божьего завета.
ПОЛОНИЙ
Силками на вальдшнепов! Вник вполне:
Когда вскипает кровь, душа щедрится
На клятвы и заветы, но от них
Огонь горячий вряд ли разгорится.
Посулы не заменят дров сухих.
Скупись своим девичеством почаще
И не считай дешёвые мольбы
Причиной для беседы подходящей.
Пойми, что Гамлет баловень судьбы.
Цепь юности ему что ожерелье,
А не помеха праздно тратить дни,
Как цепь твоя. Короче, знай, Офелья:
Не верь мольбам посредники они
Наряженные в пышные личины,
Где под шелками прячется рваньё,
Как речи сводней, чьи расклады чинны
И манят нас безсовестным враньём.
Порочить время своего досуга
Отныне не позволю я тебе.
И с Гамлетом болтать как с милым другом
Я запрещаю.
ОФЕЛИЯ
Покорюсь судьбе.
(Уходят)
Сцена IV Площадка перед замком
(Входят ГАМЛЕТ, ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ)
ГАМЛЕТ
Промозглый холод, ветер аж кусает.
ГОРАЦИО
Да, словно пёс сорвался с поводка.
ГАМЛЕТ
Который час?
ГОРАЦИО
Двенадцать наступает.
МАРЦЕЛЛ
Нет, уж пробило.
ГОРАЦИО
Не слыхал пока.
Грядёт тот час, когда наш дух безплотный
Выходит на прогулку
(Звук рожков и два пушечных выстрела)
Что за звук?
ГАМЛЕТ
Король не спит, пирует беззаботно,
Тостует и с друзьями пляшет в круг,
Когда ж он залпом рейнское глушит,
Литавр и труб покорная орда
Ликует громко так, что вянут уши.
ГОРАЦИО
Таков порядок?
ГАМЛЕТ
Вообще-то да.
Но как по мне, так было бы честнее
Хотя я здесь родился и привык,
Порядок этот упразднить скорее.
Размах пиров, когда не вяжут лык,
Даёт соседям повод нас порочить
И величать то «пьяню», то «скотом».
И тем лишает всякий, кто захочет,
Любой успех наш, что добыт трудом,
Заслуг, наград, идейности высокой.
Вот так и люди нам порой видны
Несущими в себе пятно порока
Родимое. В том нету их вины:
Природа ведь родится часто слепо
И вот оно растёт, а став большим,
Разносит крепости рассудка в щепы,
Или излишеств пагубный режим