Ну, ма-ам. Уинстон закатил глаза, но быстро сдался. Потом посмотрел на Хола: Увидимся за ужином, хорошо?
Хол кивнул, но Лиана разрушила их планы:
Сегодня, к сожалению, уже не получится. Хол будет ужинать с дядей в вагоне-ресторане, а мы здесь, в служебном вагоне. Вы увидитесь завтра утром на сафари.
Если я что-то узнаю про этого Леона, я тебе завтра скажу, успел шепнуть Хол.
По дороге в своё купе Хол усиленно напрягал мозговые извилины. Интересно, о какой сделке говорил Аккерман? И о ком беспокоился этот мистер Леон? И ещё. Аккерман же попросил Кросби принести ему своё ружьё. Они, наверное, сейчас там.
Хол не стал заходить в своё купе, а пошёл дальше. Он помнил, что дверь с табличкой «Начальник поезда» находилась в каком-то вагоне в конце поезда, и он был уже в том коридоре, когда дверь открылась и из неё вышел Мервин Кросби.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя, Лютер, сказал миллиардер, пожимая руку начальнику поезда. А насчёт того, что
Всё правильно, Мервин. У вас прекрасное ружьё, но вы можете оставить его у себя, я вам доверяю. В присутствии свидетелей я был просто обязан сказать вам то, что сказал. Вы меня понимаете.
Понимаю, усмехнулся Мервин.
Хол, оставшись незамеченным, отступил назад и тихо удалился. Кажется, у него появилась догадка, кем мог быть этот мистер Леон и о чём они могли между собой договориться, но он был ещё не уверен.
Глава 7
Полная катастрофа
Дядя Нэт уже переоделся, чтобы идти на ужин, а пока сидел за столом и что-то писал.
Был с Уинстоном? спросил он, не оборачиваясь.
Да, мы кормили Чипо пауками. Но мёртвыми.
Прелестно, ответил дядя.
Хол хотел рассказать ему о том разговоре, который произошёл между начальником поезда и Кросби, но дядя казался слишком занятым. Он действительно имел привычку каждый вечер обрабатывать свои записи, заготовки для будущих статей.
Хол достал из чемодана синие брюки и белую рубашку типа поло. Переоделся и подошёл к зеркалу.
Ты уже готов? обернулся дядя. Молодец. Я сейчас.
Знаете, мне нужно с вами поговорить
Хорошо, сказал дядя Нэт, закрывая блокнот и убирая в карман ручку. Пойдём.
В ресторан они прибыли почти первыми. Там был только Эрик Лавджой, занявший столик для двоих. Официант предложил дяде и племяннику столик на четверых.
В ресторане всё выглядело неплохо. Белоснежные скатерти, искусно сложенные салфетки, начищенные приборы, всё чисто, всё аккуратно.
Ты, кажется, хотел мне что-то сказать, вспомнил дядя, когда они сели. Ну говори. Мне даже любопытно. Он отщипнул кусочек булочки и положил в рот.
Ну начал было Хол, глядя на жующего дядю, и ему вдруг расхотелось рассказывать, тем более что в ресторан вошли Лютер Аккерман и Мервин Кросби. Вслед за Мервином появились его жена Амелия и Николь, их дочь. Аккерман усадил всю семью за соседний столик, галантно отодвинув стул для Амелии.
Хол сказал дяде, что расскажет позднее, и дядя кивнул. Он тоже смотрел на семью Кросби.
Затем пришли Порша Рамабоа и Патрис Мбата. Официант проводил их к угловому столику, где они, едва сев, тут же начали что-то напряжённо обсуждать. Возможно, подумал Хол, всё же обсуждают отношение чернокожего актёра к этому Мерину-Мервину.
Писательница Берил Браш появилась с кружевной шалью на плечах и прямым ходом направилась к столику Эрика Лавджоя.
Меня посадили к вам, не моргнув глазом соврала она и тут же замурлыкала: Но ведь это и хорошо, правда? Мне кажется, мы с вами здесь одни такие свободные на этом поезде.
Дядя Нэт и его племянник дружно отвернулись к окну, чтобы скрыть улыбку. Мурлыканье мисс Браш лишь усиливалось по мере того, как Эрик начинал покряхтывать.
Дядя и племянник привстали, когда к их столику подошла японская пара.
Добрый вечер! сказал мистер Сасаки. Вы позволите?
Да, пожалуйста, радушным жестом пригласил дядя Нэт. Будем только рады.
Миссис Сасаки молча поклонилась обоим. Хол поклонился в ответ. Он вдруг почувствовал себя очень взрослым.
Скажите, мистер Сасаки, спросил дядя Нэт, когда все сели, вы, случайно, не врач?
Да, сдержанно улыбнулся японец, я хирург.
Мы так и подумали, сказал дядя Нэт и посмотрел на Хола. Вернее, мой племянник так подумал.
Просто я видел, как вы щупали пульс своей жене. Простите, я не хотел так вышло. Он немного смутился.
Миссис Сасаки слегка порозовела и положила руку на свой живот:
Мы ждём ребёнка.
Хол ещё больше смутился, тем более что никакого живота он как раз и не видел, а пока дядя Нэт поздравлял соседей по столику с грядущим событием, уже принесли закуски. Перед каждым гостем поставили по огромной белой тарелке, на которой лежало всего три листика салата, два жареных каштана, ломтик груши, и всё это было тонко побрызгано кисло-сладким соусом.
Моя жена, сказал доктор Сасаки, взяв в руки нож и вилку, работает в знаменитом синтоистском храме в Киото.
А что такое синтоис?.. перестал жевать Хол.
То, что относится к нашей японской религии синто, с удовольствием стала отвечать миссис Сасаки. Правда, это даже не совсем религия, хотя слово «синто» переводится как «путь богов». Это скорее мировоззрение. Связь с прошлым, с предками, с самой природой.
В Японии очень много таких храмов. Они разбросаны по всей стране, добавил её муж. В них всегда бывает много туристов самых разных национальностей и верований.
За соседним столиком кто-то громко захохотал, то был Мервин Кросби, и мистер Сасаки нахмурился.
В этой религии, продолжила его жена, природа одухотворена. Можно сказать, что синто это не только «путь богов», но и «путь природы». Природа требует особого уважения, и жаль, что многие люди этого не понимают, а относятся к ней чисто потребительски.
Мы давно мечтали поехать в Африку на фотосафари, снова заговорил мистер Сасаки, только, кажется тут он дотронулся до руки жены, нам не повезло. С нами едет и мистер Кросби, а мы его хорошо знаем. Он собирается строить какое-то суперказино рядом с нашим храмом. Это было бы катастрофой. Мы выходили на протесты. Собственно, всю кампанию против строительства казино моя жена и возглавляла.
Вы молодцы, сказал Хол, снова почувствовав себя очень взрослым.
А я вот в Японии уже давно не был, задумчиво проговорил дядя. И давно мечтаю прокатиться на ваших скоростных поездах синкансэнах, но, знаете, пока не получается.
Синкан как? опять переспросил Хол.
Синкансэны. Их ещё называют «поезда-пули», потому что они имеют характерный обтекаемый нос и скорость около трёхсот километров в час.
Когда салат был съеден и принесли основное блюдо, дядя Нэт и мистер Сасаки продолжили разговор о Японии, но им всё время мешал Мервин Кросби. Медиамагнат очень громко разговаривал, а тут ещё во весь голос начал расхваливать мясо, которое ему принесли.
Стейк с кровью, именно как я люблю! Передай шефу, сказал он официанту, скажи, что отличная работа.
Вы не могли бы говорить чуть потише? внезапно обратился к нему Эрик Лавджой. Мы ведь тоже тут разговариваем.
Берил Браш даже ойкнула, поражённая смелостью своего спутника, да и все остальные резко замолчали.
Мервин Кросби набычился, потом медленно повернул голову, но не понял, кто ему сделал замечание, а поэтому осмотрел всех, хотя заговорил примирительно:
Ну чего вы на меня смотрите? Чего я такого сказал? Просто похвалил работу повара. В жизни я перепробовал много стейков. И ещё надеюсь попробовать. И когда мне пожарят сочнейший кусок носорожьего мяса, я тоже молчать не буду. Я ведь мужчина, а не какой-то там хлипкий актёришка из женского сериала
Чернокожий актёр Патрис, сидевший с Поршей за угловым столиком, вскочил на ноги, едва не уронив стул, но Порша сумела усадить его на место.
Прекрати, пап! почти выкрикнула Николь. Зачем ты всех задираешь? Не хочу тебя слушать. И она закрыла уши руками.