Майя Габриэль Леонард - Убийство в «Звезде сафари» стр 9.

Шрифт
Фон

Кросби с довольным видом оглядел окружающих. Все молчали, поражённые поведением этого человека. Первым заговорил Патрис Мбата.

 Разве вы не знаете,  процедил он сквозь зубы,  что носороги один из видов на планете, находящихся под угрозой?

 Всё правильно. Это им угрожаю я,  невозмутимо ответил Кросби, как будто не поняв смысла сказанных слов или сделав вид, что не понял.  Да ты не бойся, малыш! Завалить носорога для меня не сложней, чем слона. А уж слонов-то я кладу с одного выстрела. Хотите посмотреть на моего самого большого?  И он начал доставать из кармана телефон.

 Папа, прекрати!  выкрикнула из своего угла его дочь Николь.  Никто не хочет этого видеть.

 Прошу прощения, мистер Кросби,  выступила вперёд Лиана.  Но мы здесь используем оружие только для того, чтобы защищать жизни, а не для того, чтобы их отнимать. Во время нашей поездки никакой охоты не будет. Во-первых, у нас нет лицензии. А во-вторых, в данном случае это прямо запрещено законом.

 Ладно, согласен,  глухо пробурчал Кросби, сделав вид, что вытаскивает бумажник, и одновременно обращаясь прямо к Аккерману:  Плачу любые деньги, если получу разрешение стрелять с поезда. А лично для вас будет дополнительный бонус, если вы сделаете так, чтобы я смог увезти трофей домой.

 Боюсь, это будет невозможно,  нервно ответил Аккерман.  Это незаконно

 Да бросьте вы! Власти ничего не узнают. Я заплачу вам, сколько запросите. В два, в три, в четыре раза больше, чем платят другие.  Кросби решительно вытащил из кармана бумажник.  Ибо всё имеет свою цену, разве нет? Ну так что?

Аккерман колебался. Он стиснул руки, словно борясь с соблазном, наконец выдавил:

 Позвольте нам отложить этот разговор, мистер Кросби. То, о чём вы сказали, можно обсудить чуть позднее. Предлагаю вам после этого собрания зайти ко мне в купе, и там я подробно проинформирую вас обо всех пунктах лицензии, на основе которых осуществляется деятельность нашей компании. Также, боюсь, я вынужден буду настаивать на том, чтобы вы принесли с собой и ваше ружьё. Оно останется у нас до самого конца путешествия. К сожалению, таковы правила.

Аккерман уже полностью пришёл в себя и даже хлопнул в ладоши, демонстрируя, что тема закрыта.

 А пока я предлагаю перейти к общению в более неформальной обстановке и ознаменовать начало нашей поездки бокалом шампанского. Давайте познакомимся друг с другом поближе, а наша Лиана с удовольствием ответит на все ваши вопросы, которые могли уже накопиться.

Аккерман подошёл к сервировочному столику и достал из ведёрка со льдом бутылку шампанского. Хлопнула пробка. Проводница Кайя дождалась, когда все фужеры будут наполнены, взяла поднос и стала разносить шампанское. Вскоре гости уже непринуждённо общались, обменивались первыми впечатлениями, иногда раздавался смех. Однако никто не подходил к Мервину Кросби и никто с ним не разговаривал. Уинстон выбрался из своего угла и подошёл к Холу. Тот дёрнул за рукав своего дядю:

 Дядя Нэт, познакомьтесь. Это Уинстон, о котором я вам говорил. А это его Чипо. Он жёлтый африканский мангуст.

Зверёк спрыгнул с плеча своего юного хозяина и замер на подлокотнике дивана.

 Приятно познакомиться, Уинстон,  привстал дядя Нэт, чинно пожимая мальчику руку.  Значит, у тебя действительно есть мангуст? Какой красавец. И что, он совсем ручной?

 Ну,  замялся Уинстон,  ну почти. Я, конечно, его дрессирую, но он больше любит делать то, что ему нравится. Знаете

Тут Уинстону пришлось посторониться, потому что к дяде Нэту подошли взрослые.

 Извини, Нэт,  обратился к нему бывший полицейский,  ты уже знаком с Поршей Рамабоа?

Дядя Нэт быстро встал и представился. Все трое разговорились и отошли. Уинстон сел на диван рядом с Холом.

 Видишь его?  шепнул Уинстон, показывая глазами на Лютера Аккермана, который что-то говорил мисс Браш.  Мне надо тебе кое-что сказать.

 Про него?  тоже шёпотом спросил Хол.

 Но не здесь. Иди за мной.

Уинстон посадил зверька себе на плечо и пошёл на выход. В этот момент раздался паровозный свисток, и вагон дёрнулся. Платформа и здание вокзала медленно поехали назад. Путешествие начиналось.

Глава 6

Еда из пауков


Покинув обзорный вагон, ребята быстро пошли по коридорам из вагона в вагон, перескакивая из тамбура в тамбур, где колёса внизу стучали особенно громко.

 Куда мы идём?  спросил Хол.

 Увидишь.

 А ты слышал, что мистер Кросби хочет убить носорога?

 А то!  возмутился Уинстон.  И я таких типов видел. Это охотники за трофеями. Они убивают из спортивного интереса. Причём не сами выслеживают животное, а их к нему подводят, а они лишь стреляют. А потом фотографируются на фоне мёртвой туши. И ещё берут от неё только голову или шкуру, а дома хвастаются, какие они герои. Ненавижу таких людей!

 Я тоже,  твёрдо сказал Хол.

 Я бы понимал, если бы вопрос шёл о жизни и смерти. Или о выживании. А то ведь они убивают лишь ради того, чтобы убить. Это не охота. Вот взять бы ружьё мистера Кросби да и положить рядом с прайдом львов, а потом посмотреть, как он бы его забрал. Насколько он смелый.  Уинстон усмехнулся.

Они дошли до вагона-салона, который находился ближе к концу состава. Этот вагон исполнял роль комнаты отдыха. В нём были широкие светлые окна, на полу лежал зелёный ковёр, расшитый золотыми цветами, а под потолком беззвучно помахивали лопастями два больших вентилятора. В одном углу стояло пианино, и там же находился бар с напитками. Чуть слышно позвякивали стаканы.

Чипо прыгнул на стойку бара и быстро пробежался по ней, изучая. Мелодично прозвучала соната для трёх бокалов.

Ничего удивительного, что салон был пуст, потому что все взрослые в это время находились в обзорном вагоне, и Хол тут же забрался на высокий барный стул. Он уселся на нём, как петух на насесте, гордо озираясь вокруг. Судя по количеству других стульев, этот вагон когда-то был очень популярен. Хол так и сказал.

 Да,  согласился Уинстон,  но пока ещё не сезон. Вернее, не самый пик сезона. А потом, мама говорила, что компания Аккермана сейчас переживает не лучшие времена.

Уинстон не стал забираться на барный стул. Он намеревался идти дальше. Хол спрыгнул на пол.

 Не знаю, а мне кажется, что поезд в нормальном состоянии,  сказал он и тут же увидел, что обивка на одном из стульев лопнула и наружу выполз наполнитель.

Уинстон проследил за его взглядом:

 Вот видишь. А богачи хотят, чтобы поезд был не в нормальном, а в идеальном состоянии.

Хол всё равно был впечатлён. Особенно когда увидел книжный шкаф, а на одной из полок нашёл книгу Натаниэля Брэдшоу о путешествиях.

 Видишь, даже мой дядя есть!  потряс он книжкой.

Уинстон же всё равно настаивал, что дела в компании плохи.

 А мама боится, что будет ещё хуже. Хотя мне-то что. Мне даже лучше. Потому что, будь здесь полно пассажиров, меня бы просто не взяли.

 Может, всё ещё наладится,  предположил Хол.  Не зря же мистер Аккерман пригласил моего дядю, чтобы он написал о «Звезде сафари».

 Всё зависит от того, про что он напишет.

Хол задумался. Действительно, ещё неизвестно, о чём дядя Нэт напишет.

 Понимаешь,  продолжил Уинстон, когда они вышли из вагона-салона и снова двинулись дальше по коридорам,  если бы билеты на поезд покупали приличные люди, мистер Аккерман никогда бы не пригласил такого ужасного типа, как этот Мервин Кросби.

 А он в самом деле способен убить носорога?  задумался Хол.  Как ты думаешь?

Уинстон покачал головой:

 Ему повезёт, если он просто его увидит. Их сейчас совсем мало.

 Они хорошо охраняются?

 Ну это сложный вопрос. Есть заповедники, где охота на них разрешена, правда, лицензия стоит очень больших денег. Они нужны для того, чтобы сохранять другие виды животных. Но есть ещё браконьеры. Они проникают в заповедники и убивают носорогов только с одной целью им нужен их рог.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3