Дракон и Феникс - Рацлава Зарецкая страница 11.

Шрифт
Фон

Минчжу положила свою ладошку на руку Юна.

 Я уверена, что у тебя будет все хорошо. Ты же наследник целой Империи, будущий император! Да как тебя можно не любить?

Улыбка Юна сделалась еще шире. Он весело рассмеялся и чмокнул Минчжу в щеку.

 Что бы я без тебя делал,  зевая, сказал он.

 Лег бы спать. У тебя уже глаза закрываются. Я пойду.

Девушка встала, но Юн вцепился в широкий рукав ее платья и заканючил:

 Не уходи! Сегодня по дворцу ходит призрак, и мне страшно спать! Фанга же я отправил с Цюань.

 С тобой Пан и еще куча слуг. Думаю, все будет хорошо.

Минчжу аккуратно разомкнула цепкие пальцы Юна и, пожелав ему спокойной ночи, ушла.

Принц вздохнул, подошел к окну и открыл ставни. Прохладный ночной воздух тут же ударил в лицо. Юн вдохнул полной грудью и выдохнул. Запах пионов в его саду был таким сильным, будто принц стоял сейчас не в своих покоях, а прямо посреди клумбы.

Наблюдая за кружащимся у фонарика мотыльками, Юн краем глаза увидел промелькнувшую у входа в сад тень. Призрак? Или убийца? А может, просто кто-то из слуг или же разыгравшееся воображение?..

Помотав головой, принц закрыл ставни и подозвал евнуха, чтобы тот приготовил его ко сну.

Глава 6


Когда с моей головы сняли мешок, я приготовилась увидеть перед собой решетки темницы, холодную и мрачную пещеру, пыточную камеру, но точно не роскошную светлую комнату, на стенах которой красовались рисунки животных и ветви цветущей сливы.

Принц Чжу Ди стоял рядом и с интересом наблюдал за мной.

 Что вам от меня надо?  тихо спросила я.

Если он привел меня в комнату, а не в темницу, очевидно, что я ему для чего-то нужна.

Кривая ухмылка исказила красивые черты лица мужчины. Принц почесал затылок, от чего его растрепанная прическа стала еще небрежнее, однако это не уменьшило его привлекательности.

 Сначала ничего, а потом Он наклонился и достал из-за стоящей рядом ширмы мою сумку.

Вот же блин, у меня там и телефон, и зарядка и, черт возьми, трусы! А еще сфера! Господи, как же так получилось, что я вляпалась в такие дела

 У тебя очень любопытные вещи.  Чжу Ди достал из сумки телефон.  Эта вещь загорается и показывает мне лес, когда я надавливаю на этот бугорок сбоку.

Он наглядно продемонстрировал сказанное и показал мне мою заставку на телефоне березовый лес рядом с маминой дачей. Я изо всех сил старалась сдерживать рвущиеся из меня негодование. Если буду кричать и возмущаться, он поймет, что вещи очень дороги мне, и не вернет их.

 У тебя там еще очень много всего интересного,  сказал мужчина, деловито роясь в моей сумке,  но самое интересное это.

Он достал сферу и, зажав ее между большим и указательным пальцами, продемонстрировал мне. Мое сердце бешено забилось.

 Отдайте!  не выдержала я.

Ухмылка снова появилась на губах мужчины. Он сделал шаг назад и спрятал сферу в кулак.

 А вот это я тебе не отдам.

 Забирайте все, только отдайте сферу!

Ухмылка на его губах стала еще шире. Он опустился на пол и скрестил ноги по-турецки.

 Мы с тобой плохо начали наше знакомство,  сказал принц, внимательно глядя мне в глаза.  Меня зовут Чжу Ди. Я будущий правитель Империи Мин.

 А мне показалось, что наследник это ваш племянник.

Чжу Ди фыркнул.

 Это просто досадная ошибка. Скоро я ее исправлю.

 Замышляете переворот?

 А ты смышленая, девочка из будущего!

От удивления у меня перехватило дыхание. Как он узнал? По вещам? Но почему решил, что я из будущего, а не какая-то колдунья или шпионка?

 Ты думала, я не пойму, что ты женщина?  усмехнулся ЧжуДи.  Может, тех олухов и можно в этом убедить, но только не меня.  Он подался вперед, приближая свое лицо к моему, и шумно вдохнул.  Запах женщины я всегда узнаю.

Мне хотелось отстраниться от него, но я не могла. Черные, как смоль, глаза прожигали меня насквозь, сканируя мое сознание, мои мысли, мои чувства. Я понимала, что нахожусь в опасности, но, почему-то, я ее не ощущала. Чувство самосохранения сильно подводило меня сейчас.

 Нечего сказать?  спросил Чжу Ди, резко отстраняясь от меня.  Отрицать то, что ты из будущего, не следует. Я видел такую как ты.

Я насторожилась. Что? Он видел путешественника? В этом времени?

 У нее тоже глаза и волосы были значительно светлее, чем у нас. Скажи, в будущем мы все будем такими? Это результат смешения кровей?

 Ты никогда метисов не видел?  раз он все понял, нечего мне перед ним выкать.

Глаза мужчины сузились в тонкую щелочку, а уголок рта приподнялся. Он явно заметил, что я сменила тон, но ничего не сказал на это.

 Метисы?  переспросил он.

 Это дети со смешанными генами. Ну, дети, чьи родители принадлежат к разным народам.

Чжу Ди понимающие кивнул.

 Ты попала сюда с помощью этой круглой вещицы?

 Сферы.

 Да, сферы. Так с ее помощью?

 Развяжи, тогда расскажу,  нагло заявила я. Похоже, ему нравилась наглость.

Подумав немного, он достал кинжал, подошел ко мне сзади и разрезал веревки на руках, а потом и на ногах. Облегченно вздохнув, я потерла онемевшие запястья и, оглядевшись вокруг, увидела стоящий на подносе чайничек с двумя чашками.

 Можно?  спросила я, кивая на чайник.

Чжу Ди благосклонно развел руками, мол, пей на здоровье.

Я подошла к чайнику, молясь, чтобы это была вода, а не вино. На мое счастье это был остывший чай. Горький, конечно, но мне сейчас было на это плевать страшно хотелось пить.

Чжу Ди смиренно ждал, пока я напьюсь, а потом еще и поинтересовался:

 Есть не хочешь?

 Хочу,  нагло ответила я.

Он встал, приоткрыл дверь и что-то шепнул стражнику. Раздумывая, как бы мне отсюда сбежать, я выглянула из-за плеча Чжу Ди и чуть не ойкнула в коридоре было столько стражи, что даже и мышь бы не пробежала незамеченной. С побегом придется повременить

Замешкавшись, я не успела отойти назад и, когда Чжу Ди повернулся, мы встретились с ним нос к носу. Взгляд жгучих черных глаз оценивающе скользнул по моему лицу. Сердце отчаянно забилось, и стало нечем дышать. Это что, страх? Но ведь я его не боюсь. Господи, он что, мне нравится? Но он же меня похитил

 Продолжим,  объявил он, вновь опускаясь на пол.

Последовав его примеру, я села и скромно поджала под себя ноги. Щеки горели. Как же я сейчас ненавидела реакцию своего тела!

 Что я должна сделать, чтобы ты отдал мне сферу?  перешла я сразу к делу. Нечего тянуть кота за сами знаете что.

 С чего ты взяла, что я тебе ее отдам? Может, она мне нужна,  задумчиво сказал Чжу Ди.

 Хочешь попасть в будущее?  приподняла я правую бровь.

Он пожал плечами.

 Почему бы и нет?

Действительно, почему бы и нет? Достаточно лишь отвести меня в пыточную, показать страшные орудия и я продиктую ему полную инструкцию работы сферы времени. Не вижу смысла хранить это в тайне, раз уж попалась. Авось, когда-нибудь уговорю его отправить меня домой

 Ну и что ты замолчала? Тебе больше нечего сказать? Жаль.

 Я думаю.

 О чем?  в темных глазах мужчины горел неподдельный интерес.

 О том, как утащить у тебя сферу и вернуться домой,  сказала я правду.

По комнате разнесся громкий смех. Ну да, очень смешно сказала, прям обхохочешься. Посмотрела бы я на тебя, если бы ты оказался в современном мегаполисе в плену у какого-нибудь маньяка. Смеялся бы ты тогда? Думаю, что нет.

 Тебе не надо ее у меня красть,  отсмеявшись, сказал Чжу Ди.  Я сам тебе ее верну. Она мне не нужна, уверяю тебя.

 И какова цена?  поинтересовалась я, подозрительно прищурившись.

 Послужи мне некоторое время. Лекарем. Говорят, ты хорошо исцеляешь.

 Я слышала обратное,  буркнула я.

Чжу Ди отмахнулся от моих слов.

 Не слушай этих глупых крестьян. Я не верю, что человек из будущего не может правильно лечить.

 Не боишься, что я тебя отравлю?  прямо спросила я. Пока что было не очень понятно, что конкретно он от меня хочет.

 Если ты меня отравишь, тебя казнят,  просто ответил Чжу Ди.

Аргумент. Не поспоришь.

И убить его не убьешь, и сбежать не сбежишь тут куча стражников, да и куда мне бежать без сферы? Выход один согласиться служить ему лекарем. А когда кончатся таблетки? Самой делать? В травах я, конечно, разбираюсь, но на уровне «продвинутый лох». Что ж, будем импровизировать!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке