Вы недавно падали или дрались с кем-то? без интереса спросил Феатур.
Нет. ответ прозвучал опасливо, даже с каким-то сомнением.
Феатур на миг смутился. Если бы беженец ответил да то никаких сомнений в происхождении этих пятен у вархада бы не было. И действительно: располагались они больше хаотичным образом. Не слишком похоже на череду пятен от ушибов, хотя могли бы сойти за побои.
Похоже мы со всеми закончили. послышался позади голос Кэрлима. А тут еще один.
Я его уже осмотрел. пояснил вархад. Отведу его в больницу. Не то чтобы что-то серьезное, просто на всякий случай. обратившись к беженцу, вархад дернул подбородком. Что стоишь? Одевайся. Ты все прекрасно слышал. Если нет, поясню: сейчас идешь за мной. Переночуешь в больнице Низкой крепости, если за ночь не станет хуже, и синяки начнут сходить, вернешься к остальным. Или куда аколит Медного ордена определит. Это он. вархад мотнул головой за спину, где примерно должен стоять Кэрлим.
Ясно. вархад услышал голос друга за спиной. Не спеши тогда покидать больницу. Я когда разберусь, вернусь. О, и если встретишь гонца, скажи ему, чтобы меня дождался.
К-как-кие синяки? немного заикаясь, переспросил беженец.
Обычные. Наверное. ответил вархад. В любом случае тебе не о чем беспокоится. Просто посидишь немного в карантине. Это вполне обычная практика при всех странных случаях. Скажи: тебе приходилось жаловаться на них ранее? Головокружения, может быть, были? Слабость?
Беженец надел рубашку обратно:
Так Вроде нет. все еще не понимая к чему клонит вархад, произнес он.
Феатур невольно прищурился. Если не побои и не проблемы со слабыми сосудами, то остался только один очевидный вариант это брюшная зараза, которую можно подцепить только от мертвых тел. Переспрашивать в этот раз Феатуру уже не хотелось. Меньше всего, ему хотелось бы узнать, что в больницу он направляет обыкновенного мародера, который по своей глупости подцепил заболевание от гниющих тел. Впрочем, даже сейчас вархад мог ошибаться: может быть, происхождение этих странных пятен невероятно банальное, а беженец просто не заметил, как и когда их получил.
Возвращаться назад вархад решил тем же путем. Так было гораздо проще, да и занять много времени это не должно. К подозрительному беженцу Феатур не стал прикасаться, направляя того жестами и иногда осторожно цепляя того за одежду когтями. Временами он останавливался и оборачивался, однако беженец, даже если отставал, не спешил куда-то сбегать. И это к лучшему. Похоже, что сейчас он спокоен и уверен, что с ним ничего плохого не случилось, а остальное лишь недоразумение. Феатур же придерживался своей стороны: он не спешил с выводами, но и пренебрегать простейшей безопасностью тоже не желал.
Каждый шаг вархада сопровождался легким постукиванием когтей по каменной улице. Обувь Феатур не носил. Асирианская на него не налезет, а шить по форме дорого. То, что лапами он чувствовал почти каждый камень, просто мелочи. Наверное, это было даже привычное.
Неожиданно вархад содрогнулся от удара в бок. Нечто выбежало из переулка, врезалось в него, чуть не сбив с ног. Кое-как удержав равновесие, вархад почти наугад вцепился во что-то пальцами. Это нечто оказалось слишком мелким для взрослого асирианина, но и гораздо больше собаки. Да и формой явно не звериной.
Отпусти! послышался детский голос снизу.
Феатур беззвучно оскалился. Он с силой толкнул беспризорника в сторону, напоследок сказав:
Смотри куда бежишь. В следующий раз так просто не отделаешься.
Вархад даже не стал присматриваться к тому, был ли это мальчишка или просто слишком бойкая девчонка. Ему достаточно того, что этот ребенок тут же убежал куда-то прочь, как только получил хоть немножечко свободы. Вархад даже не был уверен в том, что беспризорник его услышал.
А вы не слишком добрые. Особенно для того, кто вроде как должен лечить людей. заметил шедший позади беженец.
Феатур безразлично взглянул на молодого человека:
И что? Ты оцениваешь мои способности только по тому, как слащаво я прислуживаю? Дожили. недовольно произнеся последнее слово, вархад указал когтистым пальцем в конец улицы. Нам дальше.
Он же первым направился вперед, только на миг оглянулся, чтобы убедиться, что беженец все еще идет за ним. И не ошибся.
Но все же. юноша быстро догнал вархада, что естественно не ускользнуло от его внимания. И на миг даже вызвало удивление, хотя сам беженец, возможно, этого не заметил. Мне доводилось общаться с другими: они были куда добрее, чем вы.
Значит, ты слишком мало знаешь об этой жизни. сухо ответил вархад. Я не думаю, что нам есть чем продолжить разговор: если мое поведение вызывает у тебя недоумение, то я не хочу представлять насколько узкий твой кругозор.
Феатур услышал позади себя сдавленное покашливание. И вархад догадывался, что он вызван отнюдь не болезнью, однако беженец все же замолчал. Так что хотя бы на спокойный и тихий путь назад был обеспечен. Что по итогу и случилось: если не считать несколько жителей города, которых Феатур встретил по пути, то ничего существенного не случилось.
С беженцем пришлось еще немного повозиться: мало ему просто место найти, все же он не находился в немощном состоянии. Пришлось выискивать Дариса каким бы плохим врачевателем он ни был, но болтать умел. И хотя бы избавить Феатура от компании болтливого беженца на какое-то время как раз был в состоянии.
День размеренно приближался к своему концу. Вархад так и не вернулся к своим исследованиям. Он, как призрачная тень, расхаживал по всей больницу, ожидая чего-либо еще. Не чего-то конкретного. Просто чего-то. Вбежавшего подмастерья с невероятно тревожной новостью, что кто-то опять покалечился в кузнечном цехе. Просто посетителя, что пришел что-то рассказать или же навестить кого-то. Подоспевшую к ночному дежурству Амару. Того, что о нем вспомнит одна из послушниц, а после им наверняка понадобиться помощь в очень важном деле или споре. Возвращение своего друга, в конце концов. Однако время шло, постепенно свет тускнел, приобретая более оранжевый цвет. Когда приблизилась ночь, Феатур не мог найти нигде Дариса. И отнюдь не из-за зрения видел он все также хорошо, что невольно приводило к мысли: асирианская крыса просто сбежала, никому не сообщив о своем уходе. Такое вполне ожидаемо от такого, как Дарис.
Ночь уже почти наступила, когда послышался стук в дверь. Лазарет и сейчас все еще был не заперт, но вархад направился к входу, чтобы встретить гостя. Ему показалось странным, что кому-то понадобилось именно стучать в дверь. Разум подсказывал: если бы там был кто-то, кому требовалось помощь, то он бы поднял невероятный шум. И в самом деле, ожидания вархада полностью подтвердились как раз в коридоре, между импровизированных палаток, он чуть не столкнулся с полноватой женщиной средних лет. Аирма подоспела к своему дежурству.
Разорви тебя на клочья предки недовольно проворчала она, когда пыталась присмотреться к вархаду в проходе. Наверное, в такой темноте он выглядел для нее как темный бесформенный силуэт, тогда как он прекрасно ее видел. Это ты что ли, Феатур? Что крадешься, как вор? Ты чуть меня с ног не свалил и испугал к тому же
Ты переоцениваешь мои возможности: при всей своей силе мне было бы сложно тебя сбить. вархад взглянул на женщину: он был почти одного роста с ней, разве что чуть выше, чем стоило ожидать. Но в его словах немало и правды: вархады от природы склонны к ловкости и проворству. Даже толстая Аирма на фоне худощавого, не во всем пропорционального тела вархада, выглядела настоящим борцом. Ты не видела Кэрлима?