Уроки любви - Джессика Харт страница 5.

Шрифт
Фон

– Да уж какая тут деликатность, – произнес Тайлер. – Вы напрямик сказали, что я не прав и мне должно быть стыдно.

Тогда он был в бешенстве, припомнила Мэри, гадая, вернется ли теперь к ней когда-нибудь сила духа. Однако, рискнув взглянуть в глаза собеседника, она увидела озорные огоньки в его холодном взгляде. Это произвело невероятный эффект, смягчив общую мрачность его черт и сделав Уоттса гораздо более привлекательным.

– Тогда вы назвали меня сочувствующей стороной, – возразила Мэри, набравшись смелости.

– Так и было, – согласился ее собеседник. – Но сочувствующая сторона с собственными принципами.

Мэри кивнула.

– Вы были честны, – признала она.

У Тайлера Уоттса была одна очень интересная черта. Он мог быть груб и нетерпелив, иметь сложный характер и требовать от своих подчиненных луну с неба большую часть времени, но при этом всегда был прямолинеен и никогда не скрывал не удовлетворяющие его факты. Даже испытывая раздражение, Уоттс выслушал тогда все по поводу Пола Добсона. Результатом было отдельное расследование, и по его окончании Тайлеру пришлось поменять свое решение.

Что ж, это объясняет, почему женщина показалась ему знакомой. Уоттс заметно расслабился. Ему никогда не нравилось быть неуверенным или озадаченным. Решив для себя эту проблему, Тайлер мог с чистой совестью уйти, однако вспомнил, что однажды ему сказал директор отдела кадров:

– Мэри Томас, может, и молода, но прекрасно разбирается в человеческих взаимоотношениях.

Если ничего не изменилось, должно быть, мисс Томас еще на что-то сгодится.

– Почему вы покинули «Уоттс Холдингс»?

Мэри попыталась натянуть обратно деловую маску.

– Хотела работать в Лондоне, – ответила она, удивленная его интересом. – Я выросла в Йорке, и мне действительно повезло работать у вас по окончании колледжа, но три года спустя мне захотелось большего.

– Вы могли перевестись в Лондон не увольняясь.

Он был явно раздражен тем, что его собеседница поступила иначе. Тогда Мэри еще не понимала, что контракт с «Уоттс Холдингс» подразумевает пожизненное сотрудничество. Заметьте, некоторые особенно фанатичные служащие понимают эту мысль чуть ли не дословно. К тому же в компании постоянно происходит реорганизация кадров, особенно тех, которые устали от Тайлера Уоттса. Мэри же просто попыталась выжить в течение трех лет, не став при этом более-менее полезной, чтобы с ней после захотели иметь дело.

Этого лучше Тайлеру не говорить. На сегодня хватит бестактности.

– Мне хотелось получить больше опыта, – проговорила она.

– Хм... – Жесткий взгляд Тайлера изучал женщину с такой решимостью, что она начала нервничать. – И теперь вы снова вернулись в Йорк?

– Да. Я вернулась несколько месяцев назад, – ответила Мэри, с удовлетворением отметив, что на шаг приблизилась к своей цели. – Недавно я учредила кадровое агентство. Мы предлагаем сервис по найму младшего персонала. Компании тратят невероятные суммы на подготовку и набор старшего персонала и экономят на остальных рабочих, но, по-моему, это неправильный подход. Вложение в качественный отбор кадров любой ступени приносит прибыль.

Тайлера это не впечатлило.

– Звучит дорого.

– Значительно дешевле, чем взять на работу кого-то, кто не может вписаться в коллектив. – Наконец Мэри воспрянула духом. По крайней мере, Уоттс ее слушает. – Прежде чем подыскать необходимые кадры, мне придется изучить политику компании, а это в свою очередь означает тесное сотрудничество с вашим отделом кадров. Очень важно понимать, какая именно работа ожидает человека и какой тип людей будет уместен в данных условиях. Я вижу свою задачу не столько в сопоставлении навыков и требований, сколько в налаживании успешных человеческих взаимоотношений, – закончила она свою грандиозную речь.

Отношения. Отвратительное слово на букву «о». Тайлер был по уши им сыт. Недавно он провел неделю со своим лучшим другом и его женой, а Джулия в свою очередь провела эту неделю, рассуждая об «отношениях» и сыпля бесценными советами.

– Для того, кто так успешен в бизнесе, ты поразительно несведущ, когда дело доходит до женщин, – заявила она тогда без обиняков. – Ты и понятия не имеешь, что такое настоящие отношения.

Уоттс возмутился:

– Это еще почему?! У меня был целый воз девушек.

– Ладно. И сколько из них продержались дольше пары недель? Это интрижки, Тай, но не отношения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора