Танец алого и золотого - Ибис Александра страница 9.

Шрифт
Фон

В перерыв я тайком выскальзываю, между прочим, из собственного зала и оседаю в тени коридора, зарывшись пальцами в волосы. Как же мне плохо! Плохо, плохо, плохо А ведь этих интриганов ещё слушать и слушать, просто позже.

 Ван Лилян-а, у тебя причёска испортилась!

Зажимаю рот, чтобы не закричать от досады. Когда мы прощались и Чжао Цыянь сказал «до встречи», я рассчитывала, что судьба нас не сведёт или хотя бы не так скоро сведёт. А он находит меня в постыдном положении! Опять!

Глава 6. Бить или не бить?

 Зачем мы здесь?

Прежде супясь, я недоумеваю, когда Чжао Цыянь слабым толчком впихивает меня в дворцовую кухню. Ни слуг, ни поваров нет на месте, и я, не бывающая здесь часто, не знаю, должна ли ругаться на них за их отсутствие или их и не должно сейчас здесь быть.

 И откуда ты вообще узнал, где во дворце кухня?!

Когда я оборачиваюсь к юноше с возмущённым вопросом, он невозмутимо закрывает двери, оставаясь со мной наедине в царстве ароматов и обычно не слишком вкусных блюд. Что-то по-настоящему сладкое, кислое или до слёз и соплей острое на Нинцзин готовят только по особым случаям. Употребление пищи для удовольствия в среде совершенствующихся не поощряется, да и достойные заклинатели практикуют инедию.

 Планировки больших домов всегда схожи между собой,  Чжао Цыянь невозмутимо начинает шарить руками в продуктах, словно они принадлежат ему!  Сколько тут всего, ммм

 Не хозяйничай на моей кухне!

Я с силой, за шиворот, оттаскиваю его от стола, на котором оставлены мытые овощи и фрукты.

 Властная, Ван Лилян-а, ох, какая властная!  смеётся Чжао Цыянь.  Глава школы Ван, а вы до меня-то тут бывали?

Его подчёркнуто вежливое обращение заставляет меня разжать сомкнутые на его халате пальцы и отойти. Хотя насчёт своего имени я не лгала, однако вела себя в его обществе явно не как нынешняя глава всех последователей учения горы Нинцзин, и это стыдит.

 Бывала, конечно!  восклицаю я.  В ученичестве, помнится

Или не помнится. Поджав губы, я кручу в памяти времена, когда мы с шимэй Вэй запустили воздушного змея как раз куда-то на территорию кухни, но смачный хруст рушит строящуюся приятную картинку.

 Ты! Прекрати есть мои огурцы!  я кидаюсь, пытаясь выдернуть из кулака тёмного заклинателя сворованный и уже надкусанный огурчик, но он вертится, как змей на воде не поймаешь, ускользает! И даже попытки добыть огурец в прыжке не приносят результата его рука длиннее.

 Отдай!  требую, как дитя, над которым старший брат смеётся.

 Забери!

У меня пар из ушей валит, а он доедает! Доедает огурец с кухни моего дворца! И его взгляд уже устремлён к столу, где лежат ещё.

Мы кидаемся туда одновременно, но я быстрее успеваю закрыть собой еду.

 Тебя не кормят, что ли?

 Судя по тому, как главе школы Ван жалко огурчик для гостя, не кормят вас!

 Моё!

Чжао Цыянь за талию оттесняет меня в сторону и хватает за подбородок. Его отчего-то красные, совсем как ленты на запястьях, губы открываются:

 Тогда как насчёт урока готовки?

Грязная мысль куснуть от всей души да хоть за те же губы, приходит и оседает румянцем на щеках и ушах. Я шлёпаю заклинателя по запястью:

 Занятий других не хватает?!

 Хватает, но раз ты так любишь огурцы

Он просто сгребает все, что оставались, и выкладывает их на стол для готовки. Нож будто сам стремится в его раскрытую ладонь.

 Да ты прекратишь так себя вести или нет?!  подлетаю к нему.

Стоит оказаться рядом, Чжао Цыянь шикает:

 Наблюдай.

Один за другим заклинатель отрезает концы огурчиков, смахивает мелочь в сторону и раскладывает основные части, пока они не усеивают всю поверхность перед нами.

 Резать овощи и я умею,  фыркаю.

 Шшш!  влажный палец чуть ли мне в рот не залазит. Юноша вручает мне подобранный им среди кухонной утвари широкий нож и просит:  Бей.

 А?

Закатив глаза так, что видны одни лишь белки, Чжао Цыянь ставит меня на своё место и, оказавшись за спиной, придерживая за плечи, в самое ухо повторяет:

 Бей.

От поясницы и до плеч как табун лошадей пробегается.

 Зачем мне заниматься такой дуростью?

Силюсь развернуться, но пальцы тёмного заклинателя впиваются в плечи, как звериные когти.

 Потому что я хочу битых огурцов!

 Сам и бей тогда!

 Глава школы Ван, вы пренебрегаете гостеприимством,  осуждает Чжао Цыянь, носом проводит по виску к табуну присоединяется другой табун.  Силёнок на огурчики не хватит?

Нож плашмя обрушивается на огурцы. Раз. Другой. Третий в другом месте. Представляю ли я на их месте Чжао Цыяня, других глав школ и дворцов или просто огурцы, но давить что-то с каждым взмахом становится всё приятнее! Я ощущаю собственную силу и безграничную власть, наслаждаюсь правом разрушить что-то без последствий и людских осуждений. Натянутые нити внутри рвутся, одна затрагивает собой соседнюю, и напряжение в моём теле спадает настолько заметно, что я хихикаю.

 Довольно-довольно, Ван Лилян-а,  разделяет мою пришедшую лёгкость Чжао Цыянь, отбирая нож.  Иначе невкусно будет.

Он скоренько нарезает битые огурчики и скидывает кусочки в нашедшуюся миску поистине великанских размеров. И тут же заводит руки за спину, и из-за его спины уже вырастает чеснок!

 Хочешь побить ещё и его?

Мои пальцы быстрее разума: выхватив зубчики, я разрушаю и их! И как-то сама передаю их заклинателю, чтобы кинул в миску.

 Дальше я сам!  Чжао Цыянь кидает мне платок.  Вытритесь, покорительница овощей!

 О, Небеса!

Я чересчур запоздало обнаруживаю, что заляпала одеяния, не говоря уж о коже!

 У тебя достаточно сменной одежды, не взывай к Богам,  невозмутимо замечает юноша, пока я отчаянно тру нос и охаю.

 Если меня увидят в таком виде!..

Не успеваю я разволноваться, а передо мной уже машут палочками с кусочком приправленного огурчика. Вспомнив более ранний порыв, я поддаюсь ему и подаюсь вперёд, чтобы подхватить еду зубами.

 Как собака!

Наступив парню на ногу, я отбираю палочки и залажу ими в миску.

 Вкусно!  хвалю вместо «спасибо». Намеренно или нет, а Чжао Цыянь избавил меня от мучительной головной боли.

Глава 7. Взглядом гору опрокинуть

Примечания: 

"Взглядом гору опрокинуть"  авторская отсылка на слова о жене ханьского государя У-ди: «На далеком севере живет такая красавица, что подобной нет в мире, она одна-единственная. Раз только взглянет и рушится целый город. Взглянет еще раз и опрокинет царство».

По легенде существовало десять солнечных воронов, чьё одновременное появление на небосводе привело к возникновению огромного пожара. Император Китая попросил лучника Хоу И сбить девять из них, что он и сделал, получив в награду эликсир жизни.


 Опасно разгуливать по дворцу без меча,  отвлекает от изучения сделанных за собрание записей хриплый голос, недостаточно знакомый, чтобы опознать его владельца лишь по нескольким словам.

Встав так, что рукавами скрываю исписанные листы, я с поклоном интересуюсь:

 Что друг на тропе самосовершенствования имеет в виду?

Едва мои губы смыкаются, как я поднимаю взгляд. Пред моим столом главы предстаёт немолодой мастер, волосы которого давно тронули седины, а глаза приобрели характерный старческий прищур. Серые одеяния мужчины скромны и аскетичны, без вышивки и украшений, из-за чего на фоне меня в златой ткани он видится бедняком, но это не совсем так. Школа, адепты которой носят этот цвет, достаточно древняя, с определёнными запасами денег и тайных свитков, но чересчур отдалённая от мирских дел, чтобы главенствовать, в отличие от Нинцзин.

 Ветер этой ночью особенно силён,  старый мастер указывает на распахнутые двери, выходящие не в коридор с одной стороны зала, а наружу, с другой, в ночную тьму.

Общение с Чжао Цыянем, вынуждена признать, было лёгким и не напрягающим, однако после мне пришлось переодеваться в чистое и продолжить собрание вплоть до темноты. И, честно, я ожидала, что все уже разошлись: этот глава более чем умел, раз скрыл своё присутствие.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке