Цена плейбоя - Роуз Эмили страница 9.

Шрифт
Фон

— Твоя семья владеет банком? — уточнил Рекс. После аукциона он сразу же подумал, что у Джулианы больше денег, чем разума, но он не ожидал, что денег так много.

— Я говорила тебе, что работаю в «Олден бэнк энд траст».

— Ты ни разу мне не сказала, что твоя семья владеет банком. — А также владеет им, Рексом, или, по крайней мере, данной им распиской, за которой стоял его бизнес. Если Рекс не сможет вернуть заем, он потеряет все — свое жилье и свой бизнес, — поскольку вложил в дело все имевшиеся у него деньги. — Ты ни разу не назвала мне свою фамилию.

— Ты ни разу не спросил.

Он не спросил, потому что хотел ограничить их отношения только уроками.

Корреспондентка подняла взгляд от заметок. В ее глазах Рекс увидел хищный блеск, а ее кожа цвета какао вспыхнула. Рекс достаточно часто видел такое выражение в прошлом и знал: оно означает неприятности.

— Вы пытались сохранить в секрете свои семейные связи?

Джулиана колебалась.

— Какой смысл?.. Каждый мужчина на юго-востоке знает, кто моя семья.

И в этом, заключил Рекс по ее вялому тону, было все дело. Неужели дочь банкира испытывала унижение от того, что с ней встречались, интересуясь ее положением в обществе, а не ею как личностью? Он попытался подавить сочувствие, потому что не хотел иметь с Джулианой ничего общего. Но она пробила брешь в стене, которую он так усердно возводил между ними.

— Что возвращает нас к моему первоначальному вопросу, мисс Олден. Мужчины должны стоять в очереди, чтобы ублажить вас. Зачем покупать мужчину?

Джулиана приняла вид красавицы с Юга, ведущей себя с достоинством. Она вскинула подбородок и улыбнулась корреспондентке, но Рекс заметил, что улыбка Джулианы не затронула ее глаз.

— Моя мать организовала этот аукцион. Я хотела поддержать ее начинание.

Чушь. Рекс не мог сказать, как он это понял, но что-то в ее голосе и в осанке, как у королевы красоты, внушило ему, что тут не настоящая причина, по которой Джулиана Олден, наследница банкиров, выложила за него деньги.

— А почему вы выбрали Рекса?

Да, почему его? Он мысленно поддержал вопрос Октавии.

— Он только что приехал в город, а я никогда не ездила на мотоцикле.

Снова чушь. Он мог бы поспорить на свой «Харлей».

— Это не имеет отношения к тому, что вам недавно исполнилось тридцать лет, что вы получили свой трастовый фонд и ваши подруги Андреа Монтгомери и Холли Прескотт тоже купили холостяков?

Джулиана побледнела и чуть шире раскрыла глаза. Она сделала долгий вдох, а потом медленно выдохнула.

— Только в том смысле, что каждый год Андреа, Холли и я как-нибудь празднуем наши дни рождения. Да, в этом году каждая из нас получила наши трастовые фонды, но мы все хорошо зарабатываем, и на самом деле нам не нужны деньги. Мы решили пожертвовать часть денег на благотворительность и выбрали аукцион в поддержку лагеря для детей-инвалидов. Вы слышали о лодке, которую Дин Йоте предложил сконструировать, построить и преподнести в дар этим детям?

— Позже я напишу об этом статью. Но мне хочется поговорить о вас. Вы банкирша, а он мотоциклист. Разница — дальше некуда. В ваши планы не входила безрассудная выходка?

Джулиана залилась румянцем. Она бросила полный паники взгляд на Рекса, а потом наклонила голову и принялась вертеть в руках столовое серебро рядом со своей тарелкой.

— Нет. Ничего подобного.

Ее выдал поспешный, напряженный ответ. Ну, будь я проклят!

— Если так, — Октавия закрыла блокнот и встала, — тогда это все вопросы, которые у меня есть сегодня вечером. Увидимся на следующей неделе.

Рекс поднялся. После того как корреспондентка ушла, он снова сел и принялся внимательно изучать Джулиану.

Она вскочила на ноги.

— Мне тоже надо идти.

Рекс решил узнать от нее правду. Он последовал за ней.

— Почему ты остановилась на мне? — спросил он, когда они подошли к ее машине.

— Я тебе говорила.

— Корреспондентки здесь не видно. Давай выясним правду, Джулиана. Почему же я?

Ее лицо вспыхнуло, и не только от негодования.

— Прости, но не называешь ли ты меня лгуньей? Мистер Тэннер…

— Рекс, — поправил он ее и подошел ближе. Без каблуков она едва достигала его подбородка.

Она отступила и наткнулась на фонарный столб у себя за спиной. Потоки молочного света придавали ее темным волосам серебристый оттенок. Легкий ветерок играл прядями возле щек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке