Ловушка для двоих - Бетти Монт страница 12.

Шрифт
Фон

– Как скажете, – любезно ответил Крис и распахнул перед ней дверцу.

Усевшись на переднее сиденье и поймав взгляд Леонетти, которым тот окинул ее длинные стройные ноги, Николь пожалела, что надела короткую тунику. Она попыталась натянуть подол на обнажившиеся колени, но этим лишь вызвала на губах своего спутника насмешливую улыбку. С досады бедняга чуть не прикусила губу, но в последний момент ей хватило самообладания сохранить на лице непроницаемое выражение.

Но то было лишь началом тех трудностей, которые ожидали Николь во время их встречи. Когда Крис Леонетти устроился на водительском месте и закрыл дверцу, она оказалась с ним в замкнутом пространстве, где почти соприкасались их плечи, где слышалось его дыхание и ощущался слабый запах его одеколона, который почему-то возбуждал ее.

Во рту вдруг пересохло, и Николь тупо уставилась на удивительные мужские руки. Руки музыканта, подумала она, обратив внимание на длинные нервные пальцы в то время, когда он включал зажигание. Ей с большими усилиями удалось вырваться из состояния смущенного оцепенения лишь тогда, когда машина, взревев, быстро рванула с места.

– И куда мы направляемся? – спросила Николь бесстрастно.

– В мой любимый итальянский ресторан в Калабасосе. Я ведь наполовину итальянец, как вы, думаю, догадались. Много лет назад мой дед юношей приехал в Америку из Милана на поиски счастливой жизни. Надеюсь, вам нравится итальянская кухня?

– Нравится, – сдержанно ответила Николь, подумав, как много у них общего.

Ведь ее отец тоже был итальянцем, только он в отличие от деда Криса уехал из Америки, бросив ее с матерью, и обзавелся новой семьей именно в Милане. Кроме того, они с ним оба вдовствуют. Но об этом ему знать совсем ни к чему.

– А далеко этот… Калабасос?

Николь до сих пор имела слабое представление о пригородах Лос-Анджелеса. Кроме Энсино, где жила тетушка Кэти, она вообще нигде не бывала.

– На моей машине мы туда доберемся довольно быстро. Если я правильно понял, вы в окрестностях ориентируетесь весьма слабо, хотя работаете в этом городе не первый год. В Калабасосе очень красиво. Когда-то там были фермы. Теперь же новые владельцы, скупив землю, понастроили на месте коровников и конюшен роскошные загородные виллы и превратили это райское местечко в небольшой поселок со своей инфраструктурой. Но сельский дух там сохранился. Да вы сами скоро все увидите.

– Это, конечно, очень заманчиво, но стоило ли терять время на дорогу, можно было найти для нашей беседы какой-нибудь неприметный ресторан и поближе.

– Главное, что там не столь высок риск напороться на очередного репортера. – Он помолчал. – Слух о нашей вчерашней встрече уже просочился в печать. Но мы не давали сегодня никаких комментариев. Так что пока о наших переговорах известно лишь на уровне слухов. Чем позже мы официально сообщим о них, тем лучше для обеих сторон. Вы согласны?

– Согласна. Мы тоже сегодня отбивали телефонные атаки журналистов.

Николь тоскливо поглядывала на пустынное загородное шоссе, по которому ее увозил в незнакомое место этот красивый чужой человек. Его близость волновала ее, что было глупо, и тяготила. С какой радостью она перенеслась бы сейчас в дом тетушки Кэти, чтобы наслаждаться там общением с сыном. Проклятая работа, неожиданно пронеслось в ее голове.

– Я понимаю, что после Вашингтона здешние места вам кажутся малопривлекательными, – вдруг сказал Крис.

Николь внутренне напряглась. Что еще ему известно о ней?

– Но для эмигрантов из Европы и Азии наши просторы – сущий рай. Они селятся замкнутыми общинами на окраинах города. Жизнь тут для них куда дешевле, чем на восточном побережье, да и рабочих мест больше.

– А в Калабасосе есть итальянская община?

– Нет, там ведь прочно обустраиваются толстосумы со всех концов света. – Крис искоса бросил на нее взгляд. – В Вашингтоне вам нравилось больше?

Николь молчала, хотя понимала, что ведет себя не правильно.

– Да, – наконец лаконично ответила она и напряглась в ожидании следующего вопроса, который не замедлил последовать.

– Что же заставило вас переехать? Николь с надеждой подумала, что, к счастью, агентам Леонетти не так много удалось разузнать о ней.

– Так сложились обстоятельства. – Ответ был правдивый, хотя не содержал никакой информации.

– И вам нравится работать у Форбса?

– Да, он великолепный руководитель, мистер Леонетти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора