Здесь сэр.
Итан большими шагами подошёл к месту и опустившись на колени принялся рассматривать ковер. На несколько секунд мне показалось, что Кантвелл застыл около ковра, но буквально через мгновение тот встал и спросил:
Вы уверены, что на трупе не было никаких ран?
Уверен.
Я произнёс:
Вы осмотрели комнату?
Конечно. Но, ничего интересного не нашли.
Посмотрев пренебрежительно на сержанта, решил сам оглядеть помещение.
Я подошёл к секретеру и увидел, что на нём навалены куча различных бумаг. Осмотрев их, я понял, что половина, это различные счета, погашенные кредиты и приглашения на различные светские мероприятия. Я пробежался по бумагам, и оставив секретер в покое, осмотрел письменный стол, там валялись листочки для записей, две перьевые ручки, марки, серебряные флакончики. Я не нашел там ничего интересного и перешёл к изучению камина. Подойдя к нему, я увидел, что золу очень давно не убирали. Я присел на корточки и стал рыться в камине. Через несколько минут я радостно присвистнул и извлёк из камина маленькую обгоревшую бумажку. Видимо, то что я нашел, было частью какого-то письма, написанного вручную и притом просто каллиграфическим почерком. На бумажке была написана фраза чем-то похожая на «к другу» или «к другому», разобрать было очень сложно. Я протянул свою находку товарищу, он как раз закончил изучать ковер. Тот пристально посмотрел бумажку и заключил примерно тоже что и я.
Флетчер, эта запись в дальнейшем может нам очень хорошо пригодится. Сохраните ее.
Я достал из кармана конверт и аккуратно положил бумажку туда.
Кантвелл выглядел очень бодрым, видимо он был удовлетворен осмотром. Затем мы вышли из кабинета и решили поговорить со служанкой.
Мы спустились вниз по дубовой лестнице и Доновиц сказал:
Джентльмены, допросите пожалуйста миссис Тюд, мне нужно ехать, сегодня очень много дел. Если узнаете что-то новое, то телеграфируйте мне.
Он по привычке отдал нам честь и быстро покинул особняк.
Прикрыв за ним дверь, мы подошли к пожилой служанке, которая смахивала пыль с картины. Я спросил у нее:
Мадам, можете ли вы уделить нам пару минут?
Женщина подняла на нас свои маленькие крысьи глазки и проговорила:
Разумеется, господа.
Вы миссис Тюд, верно? произнес Кантвелл.
Горничная качнула головой и пригласила нас в столовую. Столовая была длинным и узким помещением, посередине которого стоял стол, вокруг находились деревянные резные стулья, а на стенах всюду были развешаны оленьи рога. Также, в левом углу находился шкафчик с чайным сервизом и хрустальными рюмками, которые по всей видимости были предназначены только для важных случаев.
Усевшись на стул, Кантвелл произнёс:
Расскажите пожалуйста про владельца этого особняка. Каким он был хозяином?
Женщина вздохнула и всплеснула руками:
Джентльмены, это очень большой грех жаловаться на своего господина, но я скажу вам чистую правду, ведь я каким то образом помогаю следствию. Он был очень вспыльчивым мужчиной. Я служу в его доме уже двадцать пять лет и его характер не изменился за это время.
В чем это выражалось?
Он мог вскипеть из-за любой мелочи, но руку на нас не поднимал, иначе бы ноги моей здесь не было, ведь я не терплю такого отношения к себе, протараторила она.
Вы не знаете, с кем он общался, дружил?
Понятия не имею. Он не посвящал нас в свои дела. Об этом вы можете поговорить с его женой.
Хорошо, мэм. Вы не замечали ничего подозрительного в день совершения убийства?
Последовала длительная пауза, затем служанка медленно ответила:
Пожалуй, нет.
А где вы были в это время? поинтересовался я.
Я была на улице, а все остальные слуги и его жена были внизу, в столовой.
Когда вы последний раз убирали золу в камине?
Женщина сердито взглянула на нас, рассерженная тем что мы задаем такие странные вопросы и ответила:
Признаю, это было давно, где-то неделю назад. Мистер Уэст редко впускал меня убираться к нему в комнату, он был ярым противником уборки и в его кабинете всегда стоял лёгкий беспорядок.
А когда вы убирали золу вы никогда не находили каких-нибудь сгоревших бумажек? спросил Кантвелл
Нет, господа, насколько я знаю, хозяин никогда не сжигал бумаги. Он всегда складывал их в стопку и отдавал мне, чтобы я их выкинула.
А как вы охарактеризуете миссис Уэст?
Наша хозяйка Хилари Уэст является полной противоположностью своего мужа, она строгая, но рассудительная женщина, представительница настоящих голубых кровей, ее прадедушка был из рода Медичей.
В нужный момент миссис Уэст могла быть сдержанной, а в иной могла быть доброй и даже умела шутить. Она была ярой протестанткой, что не нравилось ее мужу, к ней ходило множество людей, ведь мэм обладала навыками врачевания. Насколько я знаю, она выросла в Индии, там же и познакомилась с мистером Уэстом.
А кто ходил к ней в последнее время? Может быть, вы запомнили кого-то? поинтересовался я.
Я помню за день до смерти мужа, вечером к ней пришел мужчина, он не заходил в дом. Они общались на улице, было уже довольно темно. Я никогда не подсматриваю за хозяйкой, но в этот раз глаз сам случайно взглянул в окно. Я разглядела то, что у мужчины были такие длинные пышные усы, он был высокий. Я удивилась, что хозяйка и он разговаривают как то слишком эмоционально, миссис Уэст смеётся, а он похлопывает ее по плечу. Скорее всего, то был ее давний друг, по моему он болел чем-то на подобии чахотки. Час до этого к ней приходила одна барышня с ревматизмом, такая бледная и худая женщина. Миссис Уэст обычно не позволяла себе вольностей и общалась с пациентами не то чтобы холодно, но только по делу. Она не любила утешать, обнимать, успокаивать своих пациентов. Редко говорила с ними о чем-то кроме болезни. Но для этой пациентки с ревматизмом и ещё некоторых людей она делала исключения. Я часто заставала их говорящих о рецепте пирога, о детях, и ещё о всяком разном. Ну и тогда утром приходил мужчина, у него была подагра. С ним она тоже общалась очень добродушно.
Превосходно, задумчиво пробормотал Кантвелл, почесав затылок, я вижу вы лучше знаете свою хозяйку, чем ее мужа.
Это так, джентльмены.
А как она вела себя до и после убийства мужа? И кстати, где она сейчас?
Убийства? ужаснулась служанка. Разве это было убийство, а не несчастный случай?
Боюсь что это так, миссис Тюд.
Женщина охнула и сказала:
До этого несчастного случая, миссис Уэст вела себя как обычно. Она могла хоть в три часа ночи встать и пойти к больному, или они сами приходили к ней. Мы уже привыкли к этому. А вот когда мэм узнала о том, что ее муж мертв, она стала бледнеть на глазах. Когда она зашла к нему в комнату, то сразу упала в обморок, хотя наша хозяйка была далеко не впечатлительной женщиной. Затем она решила покинуть дом, сославшись на то, что не может жить под одной крышей с призраком ее мужа.
Я ни в коем случае не хочу оскорбить миссис Уэст, я уважаю нашу хозяйку, но мне кажется, что этот случай очень пошатнул ее нервы, она до сих пор не появилась в нашем поместье.
А где она сейчас?
Здесь, неподалеку есть гостиница, по моему на углу Квинсбери, дом восемь. Там спросите у портье. Ваш друг, мистер Доновиц уже допрашивал ее.
Хорошо. Большое спасибо, мэм, поблагодарил Кантвелл.
Я в знак признания наклонил голову. Затем мы собрались и вышли из дома.
Куда мы едем, Итан? спросил я
На Квинсбери, искать Хилари Уэст, ответил Кантвелл и поплотнее закутался в пальто.
Но ее уже допросила полиция, зачем?
Хилари очень важная для нас персона, и первый объект для обвинения. Наша задача доказать, что она является убийцей, или привести аргументы в ее невиновность.
Мы с Кантвеллом решили пойти пешком, ведь до гостиницы было меньше мили. Был прохладный весенний день и северный ветер совершенно не щадил нас. Я покрепче завязал шарф вокруг шеи и засунул руки в карманы. Итан протянул мне сигарету, и мы закурили. Через двадцать пять минут мы вошли в отель, где остановилась миссис Уэст. То было не очень богатое заведение, хотя мне казалось, что Хилари сможет позволить себе снять номер в пятизвездочном отеле. Спросив у портье номер её комнаты, мы пошли прямо по длинному белому коридору, затем завернули направо и постучали в нужную дверь. Через несколько мгновений мы услышали шаги, дверь отворилась, перед нами предстала хрупкая и утонченная фигура женщины. У леди Уэст было прекрасное, но очень бледное и измученное лицо и выразительные, но погасшие карие глаза. Ее губы были покусаны, а темные волосы завязаны в тугой строгий пучок на макушке. Для своих сорока лет она выглядела очень молодо. На женщине было строгое длинное платье из черного бархата. Хилари Уэст осмотрела нас внимательным и ясным взглядом. Кантвелл протянул ей свою визитную карточку и затем леди, молча впустила нас в свой номер и закрыла дверь.