Что он делает? спросил Поркинс. Пытается танцевать?
Нет, ответил Дейв. Я думаю, трансформируется.
Он оказался прав. Зелёная кожа зомби постепенно розовела, а звуки, которые он издавал, всё больше походили на человеческие.
БУУУУРРР!!! стонал он. БУУУУРРР! БУУУУРРР! БУУУУУУУУ, что со мной происходит?!
Наконец он рухнул на пол, тяжело дыша.
Получилось? спросил Поркинс.
Деревенская жительница подняла голову она больше не была зомби.
Где я? спросила она.
Это была женщина, возможно, всего на пару лет моложе матери Дейва. Дейв почувствовал внезапную боль в груди он надеялся, что, где бы ни были его мама и папа, у них всё хорошо.
Тебя превратили в зомби, сказал ей Дейв. Знаешь, кто это с тобой сделал?
Понятия не имею, ответила женщина. Последнее, что помню, это как мы с мужем гуляли по снегу, а потом я оказалась здесь, перед вами.
То есть, вы совсем не помните, как были зомби? спросил Поркинс.
Нет, ответила женщина.
В соседней камере сидел ещё один деревенский житель, сказал Дейв. Но он убежал, как только мы его освободили, поэтому не смогли спросить, знает ли он, кто это сделал.
Другой деревенский житель? мрачно спросила женщина. Он был в синей одежде?
Да, ответил Дейв.
Вот крыса! прорычала женщина. Это мой никчёмный муж! Он что же, просто бросил меня и сбежал?!
Боюсь, что да, с сожалением признал Дейв.
Я убью его! закричала женщина. Заставлю пожалеть, что он родился!
Подождите, попросил Поркинс. Вы ничего не слышите? Там, в иглу?
Все прислушались.
Это Карл, сказал Дейв. Похоже, он с кем-то разговаривает.
Они поднялись по лестнице. Карл и деревенский житель тот, который убежал, сидели на одной из кроватей, ели печёную картошку и болтали.
Привет! радостно поздоровался житель, увидев Дейва, Поркинса и Стива, поднимающихся по лестнице. Я как раз разговаривал с вашим маленьким другом. Он такой забавный!
Но тут деревенский житель увидел женщину позади них, и его лицо исказилось от ужаса.
О! испуганно воскликнул он. Здравствуй, дорогая, рад тебя видеть!
Ты сбежал и оставил свою собственную жену в теле зомби! закричала деревенская жительница. Что ты за муж такой!
Я не знал, что это ты, дорогая, клянусь! мужчина начал отступать в конец комнаты.
Карл закатил глаза.
И почему нам никогда не встречаются хорошие, порядочные люди? спросил он Дейва.
Глава пятая
Филлип и Лиз
В итоге все шестеро всё же продолжили путешествие вместе. К сожалению, деревенский житель ничего не знал о том, кто их схватил: как и его жена, последнее, что он помнил перед тем, как очнуться в камере, это как он шёл по снегу. Насколько он мог судить, они с женой находились в тайном подвале иглу около двух дней, пока Дейв и его друзья нашли их. За всё это время больше никто не спускался в подвал.
Или, может, спускались, пока я спал, рассуждал деревенский житель. Я крепко сплю.
Мужчину звали Филлип, а женщину Лиз. Они жили в городе неподалёку и уверяли Дейва и остальных, что там их ждёт тёплый приём.
Конечно, тебя я сразу узнала, обратилась Лиз к Стиву. Легендарный Стив! В нашем городе есть твоя огромная статуя, сделанная из чистого золота! Мы поставили её после того, как ты спас нас от нападения криперов много лет назад.
Конечно, сказал Стив. Как я мог забыть!
Впрочем, Дейву показалось, что Стив ничего на самом деле не помнит.
Хотя она не такая большая, как новая статуя, поддержал разговор Филлип. Статуя Рипли.
Лиз закатила глаза.
Мой муж только о Рипли и говорит. Рипли то, Рипли сё!
Кто такой Рипли? спросил Дейв.
Хочешь сказать, что никогда не слышал о Рипли? удивился Филлип.
Нет, ответил Дейв.
Что ж, он герой нашего города! объяснил Филлип. Он даже больший герой, чем Стив! Без обид.
Стив всё же казался обиженным. Дейва позабавила растерянность на его лице. Куда бы Стив ни пошёл, люди говорили ему, какой он великий герой, а теперь этот деревенский житель заявляет, что есть герой куда лучше него.
Я бы очень хотел встретиться с этим Рипли, с горечью сказал Стив. Тогда мы узнаем, кто из нас лучший.
Рипли удивительный! продолжал Филлип, не обращая внимания на раздражение Стива. На прошлой неделе он победил орду скелетов. Затем отбил атаку пауков. Потом остановил нашествие зомби. В последнее время на наш город пыталось нападать множество злодеев, но Рипли каждый раз побеждал их!
Рипли деревенский житель? спросил Дейв.
Да, радостно ответил Филлип. Самый великий деревенский житель, когда-либо живший на свете!
Дейв просто не мог в это поверить.
К позднему вечеру они увидели вдалеке город Филлипа и Лиз. Он раскинулся у подножия огромной горы и выглядел гораздо больше, чем старая деревня Дейва. Он разглядел высокие деревянные дома и мощёные улицы, освещённые фонарями.
До города они добрались уже ночью. Он купался в бледно-голубом лунном свете, и это было одно из самых красивых зрелищ, которые Дейв когда-либо видел.
Добро пожаловать в Снежный город, улыбнулся Филлип.
Это просто потрясающе! воскликнул изумлённый Поркинс.
Они уже почти достигли границ города, когда навстречу им выехали два деревенских жителя на лошадях.
Кто это там едет? спросил один из всадников.
Барри, это я! крикнул Филлип.
Филлип! обрадовался всадник. Мы уже несколько дней ищем вас с Лиз. Где вы были?
Неужели прошло так много времени? удивился Филлип. Вот это было приключение, ничего не скажешь.
Да, да, не выдержала Лиз. Чудесное веселье. Сначала меня превратили в зомби, потом меня бросил муж! Вот так приключение!
Я тебя не бросал! настаивал Филлип.
А вы кто такие? всадник повернулся к Дейву и его друзьям, но тут же испуганно закричал и достал железный меч. Крипер! Не подходи!
Стойте! крикнул Дейв. Он наш друг, я клянусь.
Всадника его слова не убедили.
Дружелюбный крипер? Никогда о таком не слышал.
Ну, теперь слышал, проворчал Карл. Может, уберёшь меч?
Всадник неохотно засунул меч в ножны.
Мои извинения, произнёс он. Времена сейчас непростые. В последнее время наш город осаждают чудовища. Если бы не Рипли
Брат! Стив сердито шагнул вперёд. Не хочу больше ни слова слышать об этом Рипли!
Стив! воскликнул всадник. Простите, сэр, вас-то я и не заметил. Какая честь!
Стив усмехнулся.
Всегда приятно встретить поклонника.
Скорее, Барри, поторопил его второй всадник. Давай отведём их в город. Буря приближается.