Но Балаш кроме «Пусть допаривается» пока не произнес ни одного слова. Он умолк с того самого момента, когда я полез к нему с дурацким вопросом, невольно прозвучавшим с обидной насмешливостью.
Мы с ним выбирали сети. Трепыхающиеся остроперые берши звонко бились о днище нашего кулаза. Балаш то напевал, то насвистывал и прямо-таки по-библейски светился. И в это время он говорил. И не было на свете более счастливого человека. Невнятное бормотание его походило на светлую молитву. Он бормотал ее моряне, бодливому накату, рыбе, Беркутинам и самому себе. Казалось, он жил, по-настоящему жил, только в эти минуты. Он жил ради этих минут. И выходил в море и сыпал сети не на берша и ни на какую другую рыбешку, а вот на них, на эти минуты.
Посмотри, островитянин! услышал я радостный его возглас.
Рыбий Бог прижимал к груди извивающегося севрюжонка. Севрюжонок широко открывал пастёнку и, выламывая свою еще неокрепшую хребтинку вырывался.
Островитянин, если озвучить, что пастенкой своей кричит этот чалбыш5 от детского вопля Беркутины снимутся с места, бормотал Балаш и, высвобождая рыбу от пут, приговаривал: Чалбышонок-глупышонок Тебе к маме с папой надо. Они расскажут тебе о нас, двуруких и двуногих, которые называют себя человеками и живут там, где вам, рыбам, жить никак нельзя. Они расскажут тебе о сетях, каладах6 и других наших хитростях
Перегнувшись через борт, Рыбий Бог окунул чалбыша в воду и медленно разжал пальцы. Севрюжонок стрелой ушел в глубину
Совсем мало для счастья надо, снова взявшись за бершей, в том же духе продолжал Балаш. Мало надо, мало Рыбе море. Человеку воздух Живая тварь рыщет счастья на свету и впотьмах. В воде, небе, на земле и под землей А оно под носом, в клюве, в жабрах Не чувствуют его. Привыкли. Мираж принимают за удачу. А он как насадка. Проклятая насадка эта жизнь. Чудом сластится. А сколько лет я ждал этого чуда. Всегда жду.
А что, Рыбий Бог, и ты как сазан попадался на крючок? спросил я и сам же услышал в этом вопросе язвительную насмешку, которую даже и не думал вкладывать.
Мы все сазаны, с холодной тяжестью пробурчал он и с тех пор больше ни слова не проронил.
Я поднялся с места. В море, объятая каменным сном, лежала бронзовая птица Беркутины. От нее до самого берега протянулась в золотой от ряби брусчатке, широченная, лунная дорога. По ней с бочонком и авоськой в руках шел Рыбий Бог. Казалось, что за всем этим он спускался на морское дно. Об этом я ему и сказал. А он все так же молча протянул мне две гнутые миски с черпаком и кивнул на казан, дескать, займись делом. На каменный «блин», служивший нам столом, Балаш поставил ведро с вареными раками, затем, ловко перевернув вверх дном, резко поднял его над головой. Горячий дух дымящихся раков и ухи с одуряющей силой ударил по ноздрям. Все тело и голова загудели так, словно по всем жилам, как по струнам, небрежным взмахом руки прошелся музыкант-умелец. Вот оно, райское застолье Рыбьего Бога! В мутных гранях стакана, неведомо как оказавшегося у меня в руках, дрожала лунная жидкость. Через гору «багровых марсиан» и пахнущую дымом костра ухи я услышал азартный голос Рыбьего Бога.
За удачу, островитянин!
Запив жгучий хмель густым наваром ухи и глотнув настоем забористого ветерка, я спросил:
Почему всегда за удачу?
Эх, островитянин, лукаво прищурившись, вздохнул он. И жизнь удача, и жить удача. Вовремя умереть и родиться тоже удача
Я слушал его, и мне не хотелось, чтобы кончалась эта ночь. Ночь Рыбьего Бога. Мы так у костра и заснули.
Утром Рыбьего Бога рядом не оказалось. Его парусник покачивался далеко в море. Я прошел к Копченым кутумам и в скрипучей лачужке Балаша по памяти записал его рассказ.
* * *
Мальчик вслушивался в жалостливые стоны повозки и к голосу аробщика то громко разговаривающего с самим собой, то с напускной злостью покрикивающего на лошадь. Потом аробщик надолго умолк. Он задремал. А лошадь, кивая головой и изредка всхрапывая, продолжала путь все тем же ленивым шагом. Мальчика тоже тянуло ко сну, но уснуть он никак не мог. Сырые от рыбьей слизи мешки, под которыми он лежал, воняли тухлятиной. Куда ни поверни голову или липкая мерзкая слизь, или засохшие, острые, как лезвия, рыбьи чешуйки. Руки и ноги от долгой неподвижности одеревенели. Поначалу в поисках удобной позы он ими двигал и едва не выдал себя. Это случилось, когда арба только еще выезжала из Балаханов. Мальчик, поворачиваясь с боку на бок, запутался в мокрых мешках, приподнялся, и верхняя часть хорошо уложенных мешков свалилась на дорогу. Аробщик всего этого не видел. Он шел впереди лошади. Так бы и пропало добро, не выйди незадачливому вознице навстречу человек с до отказа набитым зембилем.
Балыг сатан7, стой! крикнул он. Люди на ухабах теряют, а ты на ровной дороге рот разинул.
Разинул, разинул, добродушно согласился аробщик.
С силой приминая поднятые с земли мешки, он сквозь них почувствовал что-то подозрительно твердое. Не зная того, Балыг сатан сильно надавил на головенку затаившегося мальчонки и провез ее по занозистому днищу кузова. От острой боли и от страха быть обнаруженным маленький беглец не мог даже взвыть.
Кажется, одну рыбу еще не продал, с сожалением сказал он подошедшему и собрался было раскидать мешки.
Ну да, вон хвост его под колесом! округлив глаза, воскликнул человек с зембилем.
Чей хвост? оторопел Балыг сатан.
Кита, которого ты не продал!
И они расхохотались. Потом торговец вспомнил, что на базаре за полмешка вяленого берша он выменял рулон толи, о котором забыл. И у него отпала охота рыться в вонючем ворохе мешков. Не хотелось пачкать руки и не терпелось поскорей выехать из Балаханов на безлюдную дорогу, чтобы там, в укромном местечке, вытащить из-за пазухи туго увязанные в платок золотые монеты. Десять золотых монет! Никогда бы не мог поверить, что за ведро безвкусной черной икры, которую рыбаки выбрасывали за борт, ему заплатят больше, чем за полдюжины мешков балыка. Светлая голова у Ага Рагима. Светлая. Знает, чем лакомятся господа. У Махмуда бека, когда он перед ним поставил это ведро, позеленели глаза, как у голодного волка.
А это Ага Рагим передал вам. Говорит м-м-м Телкатес выговорил, наконец, припомнив странное русское слово Балыг сатан.
Деликатес, поправил Махмуд бек и, подцепив пальцем комок прозрачных отдававших зеленью черных зерен, отправил в рот.
Отменно! Сказка! причмокнул он. Очень кстати. Передай ему спасибо и десять золотых Да, на следующей неделе пусть еще пришлет. И побольше
Десять золотых теперь лежало у него в кармане. Целое состояние. Это еще одна хорошая лодка, пять сетей и, если не будет улова, без малого месяца два сытой жизни. Каждый вечер плов. Аробщик, сглотнув слюну, осклабился.
Если человек смотрит на изношенный зад старой лошади и улыбается примета хорошая, его ожидает богатство, пряча в усах улыбку, глубокомысленно проговорил человек с зембилем.
Да ну! удивился аробщик и, поймав свой взгляд на лошадиной заднице, от души прыснул: Спасибо, чаще буду смотреть.
А что, Ага Рагим не приехал? Это ведь его арба.
Он в море пошел и, помолчав, добавил: Далеко пошел. За остров Святой. Слыхал?
Слышал от него А ты кто ему будешь?
Аробщик хитро ухмыльнулся:
Сын отца и матери его.
Они снова засмеялись. И человек с зембилем стукнул его по плечу.
Значит, тебя Мехти зовут. А меня Ашрафом. Я кучер управляющего нефтяных промыслов Махмуд бека.
Я о тебе тоже слышал от брата.
Вот-вот. Привет ему передай. И заодно мою просьбу выполни. Хозяин с женой вчера еще вместе с гостями из Германии уехали в Тифлис. Думал, буду свободным. Не получилось. Столько срочных заданий надавал. Придется кататься то в Карадаг, то в Маштаги, то в Нардаран, то Ашраф махнул рукой. А в доме сестры моей сунят-той8! Не смогу я быть у них. Так ты этот зембиль с гостинцами, будь добр, передай Кюбре ханум. Ее у вас в Мардакянах Певуньей зовут. Она моя сестра И еще возьми рублевку. Скажи ей, чтобы сразу после обрезания поцеловала бы его за меня и отдала.