12
18
Плиний Маврику
1
(1) Найти учителя детям твоего брата?
2
3
4
19
Плиний Цериалу
1
(1) Ты уговариваешь меня прочесть мою речь перед многочисленным дружеским собранием. Я послушаюсь твоих уговоров, хотя сомнения у меня сильные. (2) Я хорошо знаю, что судебные речи в чтении почти не заслуживают имени речей, потому что теряют свою пламенную напористую убедительность, которая их и рекомендует. Оратора воодушевляют и собрание судей, и знаменитые адвокаты, и ожидание исхода, и славное имя не одного актера, и участие слушателей в судьбе разных сторон. Прибавь жесты говорящего, его манеру войти, ходить взад и вперед эту живость движений, соответствующую каждому волнению души. (3) Поэтому те, кто говорит сидя
2
(5) Добавь, что речь, о которой я говорю, полна боевого задора
3
4
5
Стоит ли мне читать? Обдумай еще хорошенько. Взвесь все мои доводы за и против и выбери решение разумное. В ответе будешь ты: меня извинят за любезное приглашение. Будь здоров.
20
Плиний Кальвизию
1
(1) Приготовь асс и выслушай прелестную историю, вернее, истории: новая напомнила мне о старых, а с какой я начну, это неважно.
(2) Тяжело хворала Верания, жена Пизона, того самого, которого усыновил Гальба. Приходит к ней Регул. Во-первых, что за бесстыдство прийти к больной, которая его ненавидела и мужу которой он был заклятым врагом
2
3
4
(7) Веллей Блез, богатый консуляр, находясь уже при смерти, пожелал изменить завещание. Регул надеялся что-нибудь по этим новым табличкам получить: с недавних пор он принялся обхаживать старика. И вот он уговаривает, умоляет врачей каким угодно способом продлить жизнь Блеза. (8) Когда завещание было подписано, он снял маску и с теми же врачами заговорил по-другому: «до каких пор вы будете мучить несчастного? вы не можете продлить ему жизнь; почему не даете умереть спокойно?» Блез умирает, и будто он все это слышал, не оставив ему ни асса
5
Примечания
1
Усердием.
2
Лекифами.
3
Которого трудно уловить.
4
«Дал Пелейону одно, а другое владыка отринул» (Илиада, XVI, 250; перевод Н. И. Гнедича).
5
«Рек и во знаменье черными Зевс помавает бровями» (Илиада, I, 528; перевод Н. И. Гнедича).
6
Храм муз.
7
Я решил.
8
И сны от Зевса бывают (Илиада, I, 63).
9
Подумав, сообразив.
10
Знамение лучшее всех: за отечество храбро сражаться (Илиада, XII, 243; перевод Н. И. Гнедича).
11
Архетип.
12
Двигаю всякий камень (поговорка).
13
стремительно к нему само садилось убеждение на уста. Он чаровал людей; единственный оратор, он жало оставлял у слушателя.
14
Убеждение.
15
Укрощал, чаровал.
16
Сверкал, гремел и волновал Элладу (Аристофан. Ахарняне, 531).
17
Безмерноречивого (эпитет Ферсита в Илиаде, II, 212).
18
Речи, как снежная вьюга, из уст у него устремлялись (об Одиссее, Илиада, III, 222).
19
Мало вещал, но разительно (о Менелае, Илиада, III, 214).
20
Жалующаяся на мелочи.
21
Доводы.
22
Владения.
23
Не любящим прекрасного.
24
Это что? если бы вы послушали самого зверя!
10
25
Звонкоголосый.
26
Внушительно.
27
Преступление.