Засидевшись допоздна, я кропотливо изучала магические фолианты, взятые в библиотеке академии. Это было увлекательным чтивом, где описывались самые различные теории, их защита и опровержения. Надо мной летал небольшой светляк, давая возможность читать в темноте и не зажигать в каморке свет.
В самый интересный момент, когда я, раскрыв рот от удивления, погрузилась в чтение, ко мне постучал отец. С испугу подскочив на кровати, я быстро закрыла книгу, потушила светящийся шарик и заняла горизонтальное положение. Думаю, отец все же слышал, как я это проделала. Снова будет ругаться.
Опять не спишь? смурно поинтересовался он, заходя ко мне. Он держал руки за спиной и чем-то гремел при ходьбе.
Недавно легла. Пока не спится, сонно проговорила я, незаметно прикрывая одеялом книгу.
У меня для тебя хорошие новости, отводя в сторону взгляд, выговорил папа. Он присел на табурет и уставился в одну точку.
Какие же? с тревогой поинтересовалась я.
Откуда у него вдруг могли взяться хорошие новости посреди ночи? Ох, чую, дело пахнет тухлой похлёбкой.
Господин Мерзот.., начал отец, Он выкупил тебя у меня. Завтра днем состоится ваша брачная церемония.
НЕТ! выкрикнула я, Отец, что ты творишь? Немедленно верни ему его поганые деньги. Я не дам своего согласия в храме перед ликом святых демонов.
Мари, строго перебил меня он, Его погаными деньгами я сегодня закрыл долг перед господином Рикетсом. Ты уже большая девочка и должна понимать, что своими силами, мы бы не собрали нужную сумму.
Отец, не бывать этой церемонии. Одумайся! Что бы сказала моя матушка?
Она была бы рада, благодаря меня за то, что я выгодно тебя пристроил, шумно выдохнул мужчина, Теперь ты не будешь думать о деньгах всю свою жизнь.
Как ты посмел решить это за меня? зло воскликнула я, Я лучшая на курсе. В столице меня возьмут на хорошую работу. Я могла бы сама расплатиться с нашим долгом! Ты не имел права так поступать. Завтра же мы пойдем к этому мерзкому Мерзоту и я напишу расписку, что в течение года верну ему всю сумму! Свадьбы не будет.
Отец сидел напротив меня и безразлично наблюдал за тем, как я злюсь.
Мы предполагали такой вариант, пожал он плечами, Поэтому не обессудь
Папенька резко подался ко мне и схватил за руку. Миг и на запястье у меня «красовался» тяжелый грубо сделанный браслет из драконьей стали. На нем угрожающе позвякивали оставшиеся звенья цепи.
Это что еще за холера? истерично воскликнула я, потирая сильно пережатую руку.
Браслет, запирающий твою магию. Чтобы никого не убила, пока не завершите церемонию. Господин Мерзот достал за большие деньги!
Что же он его себе на шею не надел? прошипела я, пытаясь призвать всю свою магию.
Пусто и глухо, прямо как в брюхе нищего, что сидит, побираясь на улице.
**
Эту ночь отец провел в моей каморке, строго следя, чтобы я не сбежала и не выкинула какой-нибудь номер. А я, чем дольше за ним наблюдала и слушала его, тем больше понимала, что это не его решение. Это идея папенькиного поехавшего рассудка. Все-таки я была права, предполагая, что с лекарствами он чудил. Мой настоящий отец никогда бы так не поступил.
Сколько себя помню, в детстве папа учил быть сильной и всегда поступать так, как велит сердце. Не стал бы он мне навязывать такого отвратительного жениха.
Утро наступило быстро и незаметно. Только я сомкнула глаза, как отец уже разбудил меня.
Нам пора, Мари. Господин Мерзот с утра пришлет за тобой повозку. Иди умывайся и надо поесть.
Чего же этот господин положил взгляд на такую, как я? презрительно спросила у отца, пока мы спускались в лавку.
А почему бы и нет? Ты умна и красива. Талантлива и одарена сильной магией. Ваши дети будут все в тебя. За такое сокровище можно было и больше заплатить, угрюмо подытожил папенька.
Папенька, ты же понимаешь, что даже брачная клятва перед ликом святых демонов, не остановит меня от ухода? А вот это, я потрясла перед отцом браслетом на руке, Это удел лишь преступников. Стоит мне только заявиться в академию, как с меня моментально его снимут и Мерзота возьмут под стражу за злостное нарушение закона.
Я думаю, дочь, тебе лучше присмотреться к нему и привыкнуть. Он не так уж и плох. Тем более ему пятьдесят семь лет и, может, ты скоро станешь богатой вдовой, пожал плечами мужчина, лихорадочно поблескивая взглядом.
Отличная перспектива, горько протянула я, Убить молодость в нежеланном браке, чтобы потом остаться с детьми мужчины, от которого тошнит.
Хватит пустых разговоров. Ешь, давай, отец бросил мне в руки краюху лепешки и поставил на стол чашу с отваром.
Я могу с собой забрать свои вещи и книги? поинтересовалась у отца.
Их я позже соберу и отправлю в твой новый дом.
Давясь лепешкой, я снова и снова продумывала план действий. Вот только он все никак не желал вырисовываться в единую картину. В нашем мире не существует разводов. Если ты дал брачную клятву перед ликами святых демонов, значит это навсегда. Чтобы снова считаться свободным человеком, необходимо овдоветь.
В голову так ничего путного и не пришло. Разве только бежать в академию. Папенька подошел к двери и выглянул за шторку.
Отец, я пойду пока к себе? Выберу, что надеть, спросила я, прощупывая почву. Уж в каком наряде я предстану, меня волновало в последнюю очередь. Из своей каморки я могла сбежать по наружной лестнице.
Сидеть, грозно ответил он, Кажется, приехала повозка за тобой, отец открыл дверь и выглянул на улицу.
Через окно мне было видно, что к нашей лавке подъехал экипаж. Открылась дверка и оттуда вывалился престарелый женишок. Он грузно потопал ко входу, опираясь на трость.
Доброе утро, господин Сэверс. Как тут наша невеста? противным голосом поинтересовался кандидат в мужья.
Все хорошо, господин Мерзот. Я выполнил все, что вы говорили. Браслет на дочери.
Это замечательно, причмокнул синюшными губами мужчина, Здравствуй, Мариэлла, он шутливо поклонился в мою сторону.
Господин Мерзот, к чему эта свадьба? Вы можете купить себе любую другую девушку, что будет рада вашему финансовому положению. Давайте мы с вами заключим сделку? В течение года я выплачу вам всю сумму, что вы ссудили отцу. Идет?
Прости, Мариэллочка, но я не отменю этой сделки. Так же, как и этого браслета. Пока ты с ним, мне будет спокойнее, он тростью указал на браслет, что позвякивал на моей руке.
Вы напрасно обрекаете себя на преследование и наказание со стороны комиссаров магии, вздернув нос, сказала я.
Возможно, выпятив губу, проквакал Мерзот, Но я человек рисковый и с нужными связями в министерстве.
Я отвернулась от него, показывая, что разговор окончен.
Плохо помню, как и куда мы ехали. Слезы застилали глаза. Отец посадил меня к нему в карету, а я бросила прощальный взгляд на свой дом, где провела восемнадцать счастливых и не очень лет.
Папенька, сквозь набегающие слезы позвала я, Не отдавай.
Я добра тебе желаю, глупая ты девка. Ну, все-все, не плачь. Спасибо еще мне скажешь, он обнял меня на прощание, чмокнув в лоб, и быстро закрыл дверь кареты.
Смотря ему в спину, я думала, как же так, где я повернула не туда в своей жизни, что сижу теперь напротив старого борова, что годится мне в дедушки.
Отец радостно помахал нам с крыльца лавки и скрылся за дверью.
Мариэлла, растягивая мое имя, позвал Мерзот, Надеюсь, ты не обидишься, если я немного подстрахуюсь?
В каком это смысле? хлюпнула носом.
Я хочу, чтобы наша церемония прошла без сучка и задоринки. От тебя требуется лишь сказать святым, что ты по доброй воле вступаешь на тропу замужества и брака.
Не скажу, мотнула я головой.
Такие слова поставят крест на моей дальнейшей жизни, а так хоть есть возможность выпутаться.
Я так и думал, гаденько улыбнулся Мерзот. Бородавки на его лице немного отвлекали внимание от темных полуразрушенных зубов, Тогда придется воспользоваться моим запасным страховочным планом.