Роу Анна Мария - Дом, который построил Джек стр 8.

Шрифт
Фон

 Думаешь, големы?

 Сомневаюсь,  передернула плечами Миранда.  Слишком дороги. Один или два это еще можно себе позволить. Но нужно буквально купаться в деньгах, чтобы весь замок обслуживать!

Некромантка поправила воротничок своего темно-лилового платья. Если не присматриваться, то казалось, что этот тот же самый наряд, в котором она приехала в Лидс-менор.

 А вот и наши девочки!  радостно воскликнул хозяин поместья, как колобок выкатываясь им навстречу.  Мы за стол не садились, вас ждали!

 Милый, еще нет Шарлотты,  рядом с ним стояла леди в дорогом бордовом платье. Словно сошедший идеал со страниц «Руководства для идеальных жен»: приветливая, с кроткой улыбкой, привлекательная, одетая дорого, но со вкусом, подчеркивая статус своего мужа. Про таких говорят «домашний ангел».  Русоволосая и сероглазая леди Элизабет производила впечатление чрезвычайно сострадательной, бесконечно очаровательной и запредельно бескорыстной Криста бы не удивилась, если она день за днем она приносит себя в жертву от курицы берет всего лишь ножку, сидит на сквозняке, не имеет ни своего мнения, ни своих желаний, все время подстраиваясь под мнения и желания окружающих.

 Дорогая,  промурлыкал лорд Ленгфорд и посмотрел на жену чуть виноватым взглядом.  Твоя племянница имеет привычку пропускать семейные обеды и не предупреждать об этом

 У девочки слабое здоровье, дорогой она опустила глаза и поправила гранатовые браслеты.

 Интересное украшение,  Миранда понимала, что ей нужно что-то произнести. Желательно вежливое и приличное, молчание затягивалось, а Криста не нашла что сказать. Не спрашивать же в самом деле, чем болеет неизвестная ей леди Шарлота.

 О!  вспыхнула леди Элизабет как невинная девушка, но этот образ зрелой даме не шел категорически.  Это подарок моего дорогого мужа! Не правда ли, прелестный узор?

 Ага,  брякнула некромантка и тут же поправилась.  Очень красиво. Здесь угадываются кельтские мотивы. Вот трискелион выложен мелкими камнями.

 Верно, милое дитя,  засмеялся Ленгфорд.  Весьма искусная и дорогая стилизация.  Прошу к столу, все уже проголодались. Да и очень хотят познакомиться с вами, премиленькие леди.

 Уж что дорогая не сомневаюсь,  тихо буркнула Миранда и тут же нацепила на личико улыбку типичной восторженной дурочки.

 Что с тобой?  шепнула Криста украдкой, пока они шли к длинному столу покрытому белоснежной скатертью.  Ты так стараешься вести себя прилично, не заболела ли случайно?

 А что заметно? Что я пытаюсь вести себя хорошо?  тут же отреагировала девочка.  Оскару не забудь об этом сказать. А то он на меня уже как-то подозрительно смотрит. А я ему обещала примерное поведение и вообще быть тише воды, ниже травы.

 Думаешь, на тебя башен не хватит? Их же тут двенадцать!

 Тринадцать!

 Уверена?

 В любом случае у меня не будет времени их взрывать,  и очаровательная улыбка Эдуарду.

 В Лидс-менор десять башен,  подмигнул тот и выдвинул стул для маленькой леди.

 Благодарю,  чинно произнесла Миранда и присела на самый краешек.

Кристе же было сложнее сохранять невозмутимость. Ей хотелось рассмотреть всех, да и сама столовая притягивала внимание.

Пол из белого мрамора, стены, покрытые причудливой резьбой, подымаются вверх, постепенно темнея от белоснежного до угольно-черного. Виноградные лозы сплетались в колоны. В ветвях дуба вились ленты с картинами охоты на оленей и кабанов. Люстра тяжелая, с многочисленными хрустальными подвесками, но сама она была не бронзовая, а из какого-то черного металла, чугуна что ли. Из него же сделаны многочисленные бра в виде веток деревьев. А где-то вверху среди резьбы по камню вставлены кусочки зеркал, дробящих свет и разбрасывающих множество бликов.

Стол был уставлен разнообразными блюдами, видно, хозяева предпочитали подачу блюд не в руссийском стиле, а во французском. Что ж, это их право, следовать ли моде или нет. Вот Матильда задержалась, что-то шепча на ухо хозяину дома, кивая на жениха. Недовольна тем, что его посадили в центр стола, как не самую значительную персону, и пыталась это исправить? Но зато уж барон Эрттон разместился около леди Элизабет, а Кристу с Мирандой посадили по правую руку от лорда Ленгфорда. Почетнее некуда.

Хозяин дома нахмурился, шепнул родственнице что-то резкое, и та поспешила на свое место. Да, недалеко от жениха, который смотрел на все это с едва скрытой смесью равнодушия и брезгливости. Матильда тут же растеклась в извинениях, а наблюдавшая за ними Криста пропустила тот момент, когда лорд Ленгфорд встал, поправил сюртук, постучал ложечкой по хрустальному бокалу и начал свою приветственную речь.

 Я так рад, дорогие мои, видеть всех вас под крышей гостеприимного Лидс-менор!

 О, это надолго,  закатил глаза Эдуард, сидевший между Кристой и Мирандой.

 Я рад, любезнейший барон Эрттон, что вы нашли время и навестили нас! Со своей дорогой невестой, конечно же! И с этим милым дитя! Надеюсь, они с Эленой, нашей младшенькой, подружатся.

«Милое дитя» тут же прекратило опыты по плавлению тарелок чистой магией взгляда и хмуро посмотрело на Элену, сидящую рядом. Белокурая девочка, похожая на ангела, не подымала глаз от пустой тарелки и будто бы задумавшись водила пальцем по золотистой каемочке.

 Все возможно, милый,  тепло улыбнулась хозяйка и начала разливать суп из огромной помпезной супницы, стоящей перед ней. Слуги передавал наполненные тарелки гостям. Кто-то предпочел суп «по старинным рецептам семьи», а кто-то выбрал рыбу, которую разрезал и раскладывал по тарелкам сам лорд Ленгфорд.

 Возможно, подружатся,  шепнул Эдуард Кристабель, принимая из рук слуги свою порцию.  Если сумеет вытащить ее из своего мира.

 Вы имеете в виду, что

 Я же не могу прямо сказать, что моя сестра давно и основательно ку-ку!

Напротив Элены сидела молодая и красивая скромной простотой женщина в темном платье. Ее волосы были зачесаны в пучок, на пальцах не блестело ни одного кольца, а шею не украшал жемчуг. И вся она казалась слишком простой и чужой, неуместной как для разодетых хозяев и гостей, так и для помпезной столовой.

 А это гувернантка нашей Элены,  Эдуард пояснил, что девушка, занимающая непонятное место между слугами и хозяевами, делает за господским столом.  Она какая-то наша дальняя родственница. Мама в очередной раз искала для сестры гувернантку, когда узнала о несчастье мисс Брукс. Удачно сложилось все: и дочь пристроила, и родственницу. Пока она справляется.

 Да?  проявила вежливый интерес леди Эванс.  И как долго она держится?

Вот если он скажет, почему, то вообще цены молодому человеку не будет.

 До нее никто и трех месяцев не работал. А мисс Брукс уже больше года. Хотя постойте, была одна девушка, она только через полгода сбежала от нашего ангела!

 Но почему?

Вот не выглядела милая куколка опасной или больной.

 Да кто ж знает!  и принялся за свою рыбу, но терзать вилкой белое мясо было не так занятно, как развлекать сплетнями новую знакомую.  А вот смотрите, рядом с моим отцом сидит мужчина в потертом сюртуке. Это тот самый Фергус Браун, о котором я вам говорил.

Мистер Браун рассеянно возил по тарелке кусочками хлеба в подливе и словно подсчитывал что-то в уме.

 Вот этого помешательства я понять не могу. Он же думает только о своей истории! Свитки, древние языки и ничего больше его не интересует! Весьма скучный джентльмен. А еще у нас часто бывают соседи, тогда отец расширяет стол магически!

 Неужели?!

 Да, стол сделан из весьма податливого материала.

 Из какого?  вставила Миранда заинтересовавшись.  Я о таком никогда не слышала.

 Мрамор, кажется.

 А откуда?  не отставала девочка.  Итальянский хорошо ложится под магию земли. Но слушается действительно сильного дара. Такого, как у Микеланджело.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3