Заодно мы напомним ему, чтобы не забыл взять лодку у соседа, удачно вспомнил Маклуски.
И пускай берёт её сразу в надутом виде! высказал пожелание Доддс.
Да, это не помешает, согласился Маклуски, Нам следует принять меры, чтобы избежать надувательств во время соревнований то есть, не надувательств, а надуваний, уточнил он, опасаясь быть неверно понятным.
Ну а вы, Махони, закончил свою мысль Доддс, сейчас отправитесь домой и займётесь закупкой спортивного снаряжения. К завтрашнему утру вы должны быть экипированы по самому высшему разряду Мы не можем допустить, чтобы "Махорка" при виде нашей команды надрывала себе животы от хохота! (Это было бы не совсем спортивно с нашей стороны.)
Да не нужно мне ничего закупать! махнул рукой Махони, Туристическое снаряжение у меня уже есть Не принимайте всерьёз то, что я наплёл шефу! Я брякнул ему первую отговорку, которая пришла мне на ум, честно признался он.
Ах, вот как? обрадовался Маклуски, Значит, вы уже полностью готовы к соревнованиям? В таком случае сегодня вечером мы встречаемся с вами у входа в наше общежитие для выполнения последнего пункта текущей повестки дня!
Какого пункта? не понял Махони.
Как какого? ответил Доддс, Насколько мне помнится, кто-то из нас обещал устроить в какой-то чайной какой-то прощальный ужин за свой счёт
Было такое дело! вынужден был признать Махони.
XLII. Непроходимое болото
Вот это номер! Дверь не открывается, произнёс в растерянности Ширлинг, начальник полиции Болтли, безуспешно дёргая входную дверь за большую круглую ручку.
Дело происходило в военном городке, расположенном в окрестностях города Болтли. Здание, входную дверь которого тряс Ширлинг, представляло собой солидную трёхэтажную постройку казарменного типа. Судя по полной тишине, царившей внутри, в данный момент оно было абсолютно пусто В непосредственной близости от здания стояло наготове несколько автомобилей различных размеров и вместимостей. Помимо квадратной служебной машины самого Ширлинга, это были: большой пассажирский фургон, крохотная малолитражка и два других квадратных автомобиля (один немного побольше другого), очень похожих на машину Ширлинга, но без надписи "Полиция" на боку.
Заметив, что Ширлинг угодил в какую-то непредвиденную ситуацию, ему на помощь из фургона вылезло сразу два чрезвычайно решительных джентльмена, одетых в некую странную форму пятнистого цвета. Только самые проницательные из посторонних наблюдателей могли бы догадаться, что под этим обличьем скрываются два знаменитых на весь мир следователя Центральной полиции Доддс и Маклуски
Ширлинг, у вас проблемы? участливо поинтересовался Маклуски.
Вот ведь дурдом! сказал в сердцах Ширлинг, ещё немного подёргав за ручку входной двери, На днях весь личный состав этой воинской части укатил куда-то на манёвры. Комендант городка пообещал мне, что в опустевшей казарме можно будет разместить участников соревнований по полевому многоборью. Но он почему-то забыл меня предупредить, что казарма будет заперта
Если вам потребуется наша скромная ненавязчивая помощь при взломе двери, то мы с Маклуски всегда к вашим услугам, прозрачно намекнул Доддс, Между прочим, мы считаемся главными специалистами Центральной полиции по запирающим и отпирающим устройствам
Ширлинг не успел по достоинству оценить это предложение, поскольку в этот момент к нему на подмогу поспешил ещё один джентльмен в пятнистой форме, вылезший из фургона Несмотря на странное одеяние, это был шеф Отдела Расследований Центральной полиции, непосредственный начальник Доддса и Маклуски, которого злодейка-судьба тоже ненароком занесла на соревнования по полевому многоборью.
В чём дело? поинтересовался он, Ширлинг, почему вы не заходите внутрь?
Дверь не открывается, проинформировал начальника Маклуски.
Заподозрив в докладе подчинённого скрытый подвох, шеф решил лично подёргать за ручку входной двери
Действительно не открывается, вынужден был признать он, Значит, эти ребята заперлись в казарме изнутри?
С внутренней стороны эта дверь не имеет запоров, сообщил Доддс, Судя по всему, весь личный состав, ранее проживавший в данной казарме, её покинул и запер дверь снаружи.
Доддс, прекратите сеять панику! нервно вскричал шеф, Да вам бы только накаркивать нам неприятности!
Очень нехорошо с вашей стороны, Доддс! неодобрительно покачал головой Маклуски.
Ширлинг, ну что там опять у вас стряслось? донёсся суровый начальственный голос из самого большого квадратного автомобиля.
Дверь заперта, господин полковник! отрапортовал шеф.
У коменданта наверняка есть от неё запасные ключи, проявил присущий ему оптимизм Ширлинг, Нам осталось лишь разыскать этого типа и
Вот и займитесь его поисками! предложил из большой квадратной машины полковник Хатчинсон, руководитель соревнований по полевому многоборью, Время нас поджимает: Нам ещё предстоит съездить на место соревнований и провести жеребьёвку. (Дело близится к вечеру Как ни крути, мы должны управиться со всеми делами до захода солнца.) Итак, все по машинам и вперёд! скомандовал он.
Ширлинг оперативно запрыгнул в свой служебный автомобиль и укатил куда-то на поиски коменданта. Доддс и Маклуски со своим шефом снова залезли в фургон и караван из четырёх других транспортных средств неторопливо покатил к месту будущих соревнований Следует уточнить, что в кузове фургона со всеми удобствами разместилось сразу две команды участников предстоящего полевого многоборья (по четыре человека в каждой) да ещё сам шеф, руководитель команды Центральной полиции. Руководитель другой команды, замсек фирмы "Махорка", передвигался по окрестностям Болтли за рулём собственной малолитражки, а два других квадратных автомобиля принадлежали соответственно полковнику Хатчинсону и майору Морли. (В машине полковника сидело также двое его помощников, Менглс и Пелл.)
Выбор места для строительства лагерей обеих соревнующихся команд целиком относился к компетенции организатора соревнований то есть, в данном случае, Хатчинсона. По этой причине его автомобиль ехал впереди, а все прочие терпеливо тащились следом. Членам команд оставалось лишь посматривать в окошки фургона и гадать, в какие ещё дебри завезёт их затейливая фантазия полковника, который не одну собаку съел на этих полевых многоборьях Но вот наконец автомобиль Хатчинсона остановился посереди просёлочной дороги, а остальной караван последовал его примеру. Полковник с решительным видом вылез из машины; все прочие члены спортивной делегации сделали то же самое и сгрудились вокруг Хатчинсона, ожидая его дальнейших указаний.
Морли, ваша палатка будет вот здесь! он указал на местность слева от дороги, А команды разобьют свои лагеря по ту сторону дороги, прямо напротив вас Менглс и Пелл, колья у вас с собой? Тогда займёмся разметкой! Ну а вы, Морли, проведите жеребьёвку!
Капитаны команд, подойдите ко мне! скомандовал Морли.
Пока Хатчинсон со своими помощниками вбивал в землю металлические колья на месте будущей палатки Морли, сам хозяин палатки в это время играл в "орлянку" с капитанами двух соревнующихся команд. Одним из капитанов был Доддс, другим Эттвуд, мастер спорта по ориентированию и вообще разносторонний спортсмен, загорелый и заросший бородой по самые брови.
Сперва мы определим, кто из вас получит право выбора лагеря, объяснил Морли, доставая из-за пазухи монетку, Ну, загадывайте!
Орёл, загадал Доддс.