Миссис Джексон и остальные выбежали в гостиную.
Лили, ты чего? крикнул Вильям. Что случилось?
Макс погнался за котом. Кот залез на часы и задел эту картину, объясняла Лили, указывая на картину, лежащую на полу задней частью вверх. Она упала и вотпосмотрите!
Ура! Это тайник! тут же смекнул Кори, полный волнения, уже просовывая голову в отверстие. Ничего себе! Вы знали, что здесь есть такой тайник, миссис Джексон?
Вообще-то, да, сказала женщина. Этот дом полон подобных странностей. Всякий раз, когда я стряхиваю пыль с этой картины, я стараюсь делать это очень аккуратно, чтобы она не упала.
А что там внутри? спросил Вильям.
Дырка в стене была размером примерно с его голову. Он тот час заглянул внутрь, но не увидел ничего кроме темноты.
Принесите кто-нибудь фонарь! Быстрей! сказала Лили очень взволнованным голосом. У вас нет фонарика, миссис Джексон?
Нет, сказала женщина. Но у нас где-то были свечи. Одну я точно видела в кухонной кладовке.
Лили побежала искать. Быстро найдя её там, где и сказала миссис Джексон, Лили передала её, уже зажжённую, Вильяму. Остальные окружили его, желая узнать, что же там внутри.
Так! Ждать! нетерпеливо сказал Вильям. Я первый! Сначала я сам посмотрю!
Он просунул свечу внутрь и внимательно все там осмотрел, но, похоже, там не было ничего интересного. Он спокойно отдал свечу Кори, и все дети по очереди сами убедились в этом. Миссис Джексон вернулась на кухню. Картина падала уже не в первый раз и она не придала этому особого значения.
Она сказала, что в этом доме ещё полно подобных странностей, сказала Лили. Интересно, что ещё она имела в виду? Давайте спросим её.
Они подняли упавшую картину и приставили её к стене, прямо под дыркой, и дружно направились на кухню.
Миссис Джексон, а что ещё странного есть в этом доме? спросил Вильям.
Ну, например, наверху есть шкаф с двойной задней стенкой, сказала миссис Джексон. Только не волнуйтесь, там тоже нет ничего особенного. Или вотодин из камней этого камина можно вытащить и за ним тоже будет как бы потайная полость. Я думаю, что раньше жители этого дома могли там что-то прятать.
Мальчики как раз стояли прямо перед камином. Из одного из камней торчала небольшое металлическое кольцо. Они потянули за его и увидели, что камень выдвинулся, как и рассказывала миссис Джексон. Полость, которую он скрывал была небольшой по размеру, но все же это было что-то необычное и захватывающее.
А шкаф где? с нетерпением спросил Вильям.
Ой, ребята, мне тяжело подниматься наверх по лестнице вместе с вами, сказала миссис Джексон. Но вы можете сходить сами. Когда поднимитесь, поверните направо и войдите во вторую дверь от вас. Шкаф будет прямо в конце комнаты. Откройте дверцы и осмотрите заднюю стенку, пока не заметите небольшой выступ. Когда найдёте, сильно нажмите на него, и сами все увидите.
Ни промолвив ни слова все четверо и Макс взлетели вверх по лестнице так быстро, как только могли. Утро становилось все более увлекательным.
Шкаф нашёлся очень быстро. Вильям открыл его и все одновременно начали щупать и осматривать его изнутри. Лили первая нашла нужный выступ.
Я нашла его! крикнула девочка.
Он нажала изо всех сил, но сил ей явно не хватало, чтобы механизм сработал, открыв вторую стенку. Вильям вызвался ей помочь. Послышался скрип, и все, с удивлением, обнаружили, что в шкафу, и вправду, была фальшивая стена. За ней находилась какая-то тайная крохотная комнатка, в которой, самое большее, мог поместиться не очень полный человек.
Это идеальное укрытие! сказал Вильям. Любой может здесь спрятаться.
Дайте я заберусь внутрь. Я хочу попробовать. Вы можете запереть меня, сказал Кори. Должно быть, это очень весело.
Он влез внутрь, а затем Вильям плотно закрыл его и оставил своего брата в полнейшей темноте.
Это, действительно, хороший тайник! крикнул Кори. Какая ужасная тьма! Открой, я уже начинаю бояться! Хочу выйти отсюда!
Кори вышел, а остальные, по очереди, проделали то же самое. Каждому хотелось прочувствовать на себе этот страх. Эмме понравилось меньше всех.
Когда все перепробовали, они вернулись обратно на кухню.
Какой необычный шкаф, миссис Джексон, сказал Вильям. Как бы мне хотелось жить в таком доме, полном загадок и тайн!
Можем ли мы вернуться в другой день и ещё раз осмотреть шкаф? спросила Эмма.
Нет, я не думаю, что это хорошая идея, мисс Эмма, добавила женщина. Комнату, в которой находится шкаф, я как раз подготовила для одного из наших будущих гостей.
Эх! сказал Вильям разочарованно. А вы им скажете, что в шкафу фальшивая стена, миссис Джексон?
Нет, зачем? ответила женщина. Такие вещи интересны только детям вроде вас. Двоим взрослым джентльменам, которые приедут сюда погостить, едва ли будет интересна эта информация.
Как бы я хотела жить в доме с потайными тайниками и фальшивым дверями, пусть даже если их будут сотни. сказала Лили, под впечатлением от увиденного.
Я тоже, поддержал Кори. Миссис Джексон, вы позволите мне ещё раз осмотреть ту дырку в гостиной? Я возьму свечу.
Кори не мог объяснить, почему его снова охватило такое желание. Остальные не пошли за ним, так как уже убедились, что там ничего не было.
Кори снова зажёг свечу и направился в гостиную. Он поднёс свечу поближе и ещё раз заглянул в отверстие. Внутри всё так же не было ничего особенного. Кори высунул голову и сунул руку, протянув её так далеко, как только мог. Его пальцы упёрлись в каменную стену и нащупали какой-то выступ.
Это ещё что такое?! воскликнул мальчик. Тут что, ещё одна дыра?
Он тщательно ощупал стену указательным пальцем. Вскоре его пальцы нащупали, что-то, похожее на небольшой рычаг. Он пошевелил его пальцами, но ничего не произошло. Затем он всей рукой начал сильно тянуть его на себя.
Камень отодвинулся и с громким грохотом упал на пол где-то внутри стены.
Услышав шум, остальные вбежали в гостиную.
Ты что делаешь, Кори? спросил Вильям. Ты чтото сломал?
Нет, ответил Кори, его лицо покраснело от волнения. Произошло следующее: я сунул руку эту дырку и нашёл небольшой рычаг. Затем, когда потянул за него, камень, который его подпирал, упал на пол!
Ты не шутишь? спросил Вильям, пытаясь оттолкнуть Кори в сторону. Дай мне взглянуть.
Нет, конечно! сказал Кори, сопротивляясь. Я обнаружил его первым! Подожди, дай я посмотрю, что там осталось на месте, где был выпавший камень!
Остальные терпеливо ждали. Вильям с трудом сдерживался в своём желании оттолкнуть ещё раз Кори и взять инициативу на себя. Кори снова вставил руку на всю длину, нащупал отверстие, оставленное камнем. Его пальцы наткнулись на что-то, очень напоминающее книгу. С большой осторожностью и сноровкой он вытащил предмет из тайника.
Древняя книга! воскликнул он.
О чем она? удивилась Лили.
Они медленно открыли книгу. Страницы были настолько сухими и хрупкими, что некоторые из них, казалось, вот-вот осыпятся и превратятся в пыль.
Может, это книга рецептов? предположила Лили, её зоркие глаза пытались разобрать старый, сложный почерк. Давайте отнесём её миссис Джексон!
Мальчики отнесли книгу женщине. Она рассмеялась, увидев изумлённые и взволнованные лица детей и спокойно взяла книгу, не выказывая никаких признаков волнения.
Это книга рецептов, сказала он. Посмотрите на имя на обложке: Алисия Мария Джексон. Должно быть, она принадлежала моей прапрабабушке. Я слышала, что она была очень известной целительницей. Говорят, она могла лечить все виды болезней людей и животных.
Как жаль, что написанное тут почти не понятно, разочарованно сказал Вильям. Более того, кажется, что книга вот-вот превратится в труху, настолько она старая.
Может быть, в этой дыре есть ещё какие-нибудь вещи? предположила Лили. Вильям, попробуй ты вставить руку, она у тебя длиннее, чем у Кори.