Садишься на троллейбус номер шесть и доезжаешь до самой конечной остановки пока кондуктор не начнёт всех пассажиров из вагона гнать. Как выйдешь, потом направо и по аллейке пойдёшь-пойдёшь
А там уж я лошадок по запаху найду, перебив на полуслове, заверил её Бахтало.
Сунув в голенище сапога записку с планом, Бахтало коротко вздохнул и выпалил словно нечаянно проговорившись:
Эх, всё-таки, Оля шукарни́11, ты самая удивительная чяёри12 из всех, кого я видел!
Заметив, какой колючей ревностью в тот же миг сверкнули Ермошкины глаза, цыган поспешил ретироваться13 и не прощаясь растворился в вечернем сумраке.
Бахтало, как и все домашние ду́хи был существом ночным, потому хорошо видел в темноте. Бодро шагая по знакомой улице в последний раз, он решил не покидать родные пенаты14 вот так: совсем тихо и незаметно. Потому он закидывал по камешку в каждый двор, мимо которого проходил, норовя непременно угодить по крыше собачьей будки. Оттуда, само собой разумеется, с сердитым гавканьем вылетал рассерженный мохнатый сторож.
Всех собак на своей улице Бахтало знал по голосам. Мягкое жалобное тявканье Куськи с Ермошкиного двора накрыло хриплое уханье старого Полкана, которого в свою очередь перекрыло звонкое перебрёхивание15
Примечания
1
Почи́ла умерла, околела.
2
Осе́л остался проживать в это месте.
3
Рома́лы (цыганск.) так цыгане называют себя, свой народ.
4
Атрибуты признак, приписываемое качество, свойство. Это отличительная принадлежность, присвоенный кому-либо или чему-либо, знак, предмет для отличия.
5
Хмарь (здесь) тоска, печаль, смятение; (в общепринятом смысле) мгла, полутьма, непогода, пелена тумана.
6
Объегоривать (разг.) обманывать.
7
Околоток (устар., разг.) окружающая местность, соседние места, окрестность, округа.
8
Гужевой вид транспорта, как грузового, так и пассажирского, в котором транспортные средства (повозки) приводятся в движение животными.
9
Ах, камлы ман Майка! (цыганск.) Ах, любимая моя Майка!
10
Аккурат (разг.) точь-в-точь, в точности.
11
Шукарни́ (цыганск.) красавица.
12
Чяёри (цыганск.) девочка.
13
Ретироваться (устар.) отступать (отступить) во время боевых действий; (разг., шутл.) уходить (уйти), удаляться (удалиться).
14
Пенаты здесь в значении «родной дом», «малая родина».
15
Перебрёхивание (здесь) перелай собак, как переругивание, сравнение повадок животных с поведением людей.