ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ ЗДЕСЬ. Я не отпущу тебя больше ни на шаг отсюда. Время ещё есть. Мы можем всё исправить!
Я не могу выполнить твою просьбу. Пусть знаю о нём всего несколько дней, но уже люблю его. Столько раз представляла нашего с тобой первенца И не откажусь.
Он тоже встал и подошёл ближе. Так, что мне пришлось запрокинуть голову, глядя ему в лицо, а его дыхание касалось моих губ. Сильные, большие ладони легли на мою талию, притягивая к его телу так, что между нами и лист бумаги бы не прошёл.
Я не потеряю тебя тоже, пообещал он вдруг с такой яростью, что моё сердце сильно сжалось, и приник к моим губам в поцелуе.
Затухающим сознанием я уловила вот это «тоже», но дальше король опустил меня на свою большую постель со шкурами каких-то животных и заставил забыть не только об этих словах, но обо всём на свете.
Никогда прежде он не был таким жёстким и нежным одновременно. Никогда не касался меня с такой неприкрытой жадностью, будто бы эта последняя ночь, что мы проводим вместе. А утром, когда я проснулась на его ложе, сладко потягиваясь из-за приятно ноющих мышц, обнаружила, что в комнате совершенно одна.
Служанка сообщила мне, что «господин» отбыл рано утром, как только начало светать, не сообщил, когда вернётся, и не приказывал ничего передать мне.
Глава 4
Оказаться брошенной в неизвестности невестой было неприятно. Но ещё больше меня волновал тот разговор, который состоялся накануне. Что имел ввиду король? Вроде бы и говорил о своих чувствах ко мне и одновременно желал «избавиться от проблемы», а утром просто исчез.
Я надеялась, что, как бывало раньше, он совсем скоро вернётся в свой зимний замок. Но прошло три дня, потом пять, а никаких вестей не было.
Изнывая от неизвестности и переживаний за наше будущее, я не находила себе места. А душу терзали не только сомнения из-за его поступков, но и нехорошие предчувствия. Возможно, даже вполне вероятно, они были связаны с тем, что мне всё же удалось разговорить одну из служанок.
Как только та узнала о моём положении, то её выражение лица из безразличного стало жалостливым. Она была той самой, которая в начале отказалась рассказывать мне о прежних невестах короля, и кажется той, кого я видела позже в той зале с ним И хотя мне нечего было делить с обычной прислужницей, внутри всё равно неприятно ныло от мысли, что он был близок с ней. Хотя сама по себе женщина не вызывала неприязни. Да и ко мне относилась как раз с наибольшим сочувствием, в отличие от остальных.
Сначала она уговаривала меня не спрашивать. Потом отказывалась отвечать. А затем
Вы только не пугайтесь, миледи, опустила глаза в пол. Но все три жены господина исчезли, когда были на сносях. Потом ещё одна невеста тоже. А остальных он даже до ложа не довёл, сказал, что не подходят вернул обратно семьям с подарками и выкупом.
И чем же не подошли остальные?
Да люди они обычные были, как мы тут большинство. А господин ищет полукровок
Зачем ему полукровки?
Кто ж знает, миледи. Он нам не докладывает. За что купила, за то продаю. Слышала разговоры с другим милордом, он часто к нам приезжает, её щёки покраснели, выдавая тот факт, что и другого «милорда» прислужница не раз развлекала
Я тут же встала со стула. Не хотелось вспоминать тут неприятную сцену. Но она оказалась смышлёной и, кажется, поняла мои мысли.
Вы первая невеста, миледи, с приездом которой милорд перестал уделять внимание молодым служанкам она начала комкать в руках фартук. Вы не думайте, господин у нас справедливый, не обижает нас. Нам самим тут хорошо живётся. Раньше так его ждали все А теперь Видать, по душе Вы ему пришлись. Не злитесь на нас, миледи. Мы так уж сколько лет жили, привыкли Наложниц-то наш король не заводит.
Я не злюсь, поджала губы, не зная, куда себя деть от её признаний. Неловко-то как! Скажи лучше, что случилось с его жёнами?
Тоже не знаю, миледи. Лекарь знает. К нему милорд увозил всех. И ни одну обратно не привёз.
Моё сердце сжалось. Наверное, у короля есть серьёзные причины полагать, что если я по большей части человек, а не сирена, то тоже не смогу подарить ему дитя, так ещё и не вернусь сама от лекаря, когда придёт назначенный срок Стало как-то не по себе.
Последнее время здесь я только и делала, что мечтала о том, какая у нас с королём будет крепкая и хорошая семья. А теперь выходит, что мне угрожает неведомая опасность Или просто пора заменить лекаря, как я и думала раньше!
Но вместо того, чтобы быть со мной рядом, Рэй уехал в неизвестном направлении. Разве так можно поступать?
От вспышки злости отвлёк стук у двери. Служанка побежала открывать, а вернулась с пунцовыми щеками, сообщив, что «прибыли милорд, друг господина». Следом за ней вошёл тот самый мужчина, которого я спутала с женихом здесь в столовой в свой приезд.
Миледи, приветствую Вас, он чуть склонил голову, но взглядом окинул меня с головы до ног. И стало как-то неприятно слишком уж внимательно смотрел, будто оценивал.
Доброго дня, ответила я, ожидая пояснений его прибытия.
Рэй отправился по важным делам, а меня отправил обеспечить Вашу безопасность, миледи. Меня зовут Дэм. А Вас, насколько знаю, Дэя? Мы могли бы опустить формальности, раз уж Ваш жених мой близкий друг
Я бы предпочла соблюдать формальности, отошла к другой стороне стола. Разумеется, мы окажем радушный приём гостю моего жениха.
При этих словах он пошло подмигнул служанке, а та зарделась. Я же едва удержалась, чтобы не сказать, что думаю по этому поводу. Но читать им мораль в мои планы не входило. Всё же я тут пока не хозяйка. А если бы и была разве мне менять те порядки, которые установил их король? Хотя смутные сомнения мучили изнутри.
Пока его нет в замке, заявляется его настолько близкий друг, что он доверяет ему свою невесту, так ещё и позволяет остаться с ней наедине (не считая слуг) в своём жилище. Вероятно, Рэй лучше знает, что делает, но мне такое не по душе. К тому же, этот Дэм явно собирается не просто тут погостить, а хорошо провести время в компании прислужниц. По крайней мере, одной так точно.
Я не могла осуждать её. После проведённых с Рэем ночей, теперь понимала, что, наверное, одинокая женщина может хотеть ласки, а уж от своего ли господина или приятного другого милорда дело второе. Главное, что её к этому никто не принуждает. Хотя мне и крайне неприятно происходящее.
Отдав указания обеспечить гостя всем необходимым, я удалилась под предлогом плохого самочувствия. Находиться с чужим мужчиной в одном помещении мне не позволяло воспитание. Да и несмотря на совсем не отталкивающую внешность, было в нём что-то развязное, отчего наше общение не складывалось ровным счётом никак.
Хотя сам гость явно считал иначе, всячески уделяя мне внимание.
Стоило ближе к вечеру выйти мне на прогулку, как обычно одной, так почти сразу я услышала хруст снега позади и обернулась. Друг короля приближался стремительно, нарочито улыбаясь мне и протягивая свою руку.
Я составлю Вам компанию, Дэя, поставил он меня перед фактом.
В этом нет необходимости, я предпочитаю гулять одна.
Да бросьте, такой красивой девушке наверняка одиноко проводить время без жениха, а я могу его заменить на время.
Простите? нахмурилась я от двусмысленности сказанного.
Ох, рассмеялся он, я не имел ввиду ничего такого. Вы слишком строги ко мне! Ну прямо снежная королева Дэя! Пока нет Вашего жениха, Вы можете выдохнуть и проводить время так, как Вам хочется. Знаю, каким он может быть с невестами.
И каким же? смирившись с его присутствием, я пошла по тропинке дальше, вдыхая морозный воздух.
Рэй хороший правитель, но вот с женщинами, на мой вкус, грубоват. Да и порой совсем не сдержан. И всё никак не остановится в выборе невесты или хотя бы просто любовницы, снова расхохотался он, маскируя свои неприятные слова шуткой.