Чарли Хольмберг - Бог Солнца стр 8.

Шрифт
Фон

Сайон упоминал войну, но мы жили далеко от северной границы и от Элджерона, где шли самые ожесточенные бои. Он явно не из Рожана во всяком случае, вырос не тут,  и уж точно не из Белата, нашего северного соседа, развязавшего войну. Белатцы молочно-бледные и темноволосые. Оставалось открытым предположение, что он наемный солдат, но опять же, мне с трудом верилось, что наемники бывают столь образованны и воспитанны. Возможно, Сайон был кем-то вроде генерала и дезертировал или же еще не добрался до фронта.

Ката явно пришла к такому же выводу, ибо прямо его об этом и спросила. Сайон лишь поблагодарил ее за беспокойство, не подтверждая и не опровергая предположения.

Наконец Ката поинтересовалась, насколько растянется их сотрудничество, на что Сайон ответил:

 Прошу прощения за любые доставленные неудобства, но пока уйти я не могу.  Наступила тишина, и я заглянула в комнату: он смотрел в окно. Огромная Луна висела у горизонта, окрашивая небо в серебристый цвет.  Я выполню всю требуемую работу. У меня при себе не много ценностей, но я готов отдать все.  Он коснулся медальона на плече. Неужели это настоящее золото?

 Нам нужны только работники!  К Кате вернулся ее колючий нрав.

Сайон кивнул.

 Тогда позвольте мне работать. Я сделаю все, о чем вы попросите. Но если потребуется покинуть пределы этого жилища, то мне нужно дождаться захода Луны.

Я замерла. Так вот почему он просил выполнять задания в собственном порядке? Чтобы подстроиться к неравномерным циклам Луны?

 Захода?  повторила Ката так, будто он выругался.  С чего вам вздумалось работать впотьмах?

И вновь он уклонился от ответа:

 Я в добром здравии. Покажите мне, что делать. Она скоро низойдет.

Отойдя от двери, я проскользнула на кухню и выглянула в окно, чтобы посмотреть на странную Луну. Возможно, Сайон принадлежал к некой религии или секте, о которой я не знала. Или же просто боялся, что в лунном свете его кто-то увидит. Но в эти края никто не заглядывал. Тут жила только наша семья.

А теперь и Сайон.



Разумеется, Ката отправила нашего нового жильца колоть дрова.

Я живо вспомнила о различиях полов, ибо Сайон, будучи мужчиной, за час наколол больше дров, чем я за весь день. Он работал молча, не жалуясь, словно не валялся без сознания почти неделю, и вскоре наши запасы горючих материалов выросли до весьма впечатляющих размеров.

Опасаясь за здоровье недавнего больного, я вышла к нему с масляной лампой и кружкой воды, от которой он теперь не отказался. Попив, сказал:

 Айя

 Можно просто Ай. И на «ты».

Ночь была темной, тем не менее при свете лампы мне показалось, что на его губах вновь мелькнула легкая усмешка. Возможно, мне просто этого хотелось. Хотелось ее нарисовать, и я надеялась, что мне представится возможность.

 Я в долгу перед тобой.  Он повертел чашку в крупных ладонях.

 Вовсе нет.  Я плотнее закуталась в шаль.  Считай, что мы квиты.

Он задумался.

 Почему?

Подавляя внезапное стеснение, я пожала плечами.

 Твое неожиданное появление меня отвлекло.  Прозвучало весьма странно.  То есть я переживала о твоем благополучии. Было приятно о ком-то заботиться.  О ком-то, кто во мне нуждается, хотя бы временно. Я прочистила горло.  Рада видеть тебя в добром здравии.

Он задумчиво меня рассматривал.

 Разве твоя бабушка не нуждается в за- боте?

Я фыркнула.

 Иногда, но ни за что не признается. Если Ката может сделать что-то сама, то непременно сделает, пусть это займет в два раза больше времени или даже причинит боль.

Сайон кивнул.

 В этом вы похожи.

Я выпрямилась:

 Разве?  Я восстановила в памяти все наше общение после пробуждения, пытаясь найти своевольный поступок, каким я заслужила такое сравнение. Прежде чем я его отыскала, Сайон заговорил вновь:

 Если не желаешь принимать мой долг,  он провел большим пальцем по краю чашки, не отрывая от нее взгляда,  тогда прими благодарность. Я не привык, чтобы обо мне заботились. Не так.

Я нахмурилась.

 О тебе не заботились? Неужели твоя семья или начальство настолько суровы?

 У меня нет начальства. Не в обычном смысле слова.  Его губы вновь изогнулись.

 А в каком смысле?

Он раздумывал слишком долго для честного ответа.

 Можно сказать, что я вроде надзирателя. Управляющего.

Я отшатнулась.

 Ты управляешь рабами?

В Рожане рабство было вне закона, но не в Белате. Это одна из многих причин, почему наши страны не уживались.

У него вытянулось лицо.

 Нет! Я управляю разными существами, но точно не рабами.

 Хозяйством?

Он отпил воды.

 Ты очень любопытна.

 А ты уклончив.

 Верно,  согласился он, опуская кружку.  И боюсь, мне придется говорить уклончиво.  Он окинул взглядом ферму.  Не хотелось бы просить о большем

 Спрашивай.

Он посмотрел на меня, его глаза мерцали в темноте подобно опалам.

 Мне кое-что нужно. Со мной были друзья, и, возможно, они все еще в этих краях.  Должно быть, на моем лице проступила тревога, поскольку он поспешил добавить:  Достойный народ. Ни я, ни они не желаем вам вреда.

Я кивнула, но шея подчинялась с трудом.

 У вас есть что-нибудь, из чего можно соорудить корыто? Что-нибудь длинное и пологое,  зажав стакан под мышкой, он изобразил предмет руками,  где можно разжечь огонь?

Вопрос застал меня врасплох.

 Э-э то есть нечто из металла или керамики?  Я бросила взгляд на сарай.  Желоба металлические. Можешь их взять. Только при условии, что потом прибьешь их обратно.  Дождь сейчас был наименьшей из моих забот.

Я плотнее закуталась в шаль, спасаясь от холода.

Он проследил за моим взглядом.

 Они могут подойти. Скажите, у вас не найдется  Он замолчал и покрутил запястьем, словно с трудом вспоминая слово, хотя свободно говорил на рожанском.  Возможно, кварц. Или гранит?

Я покачала головой.

 Можешь поискать в шахтах.  Я указала на горы далеко на западе.

Он нахмурился.

 Пойдут и угли. Мне бы не хотелось брать у вас дрова, но если я наколю достаточно

 Пожалуйста, пользуйся нашими запасами, только не забудь их восполнить.

Он замолчал. И на этот раз точно усмехнулся. Я прищурилась.

 Что такое?

Он лишь покачал головой и протянул мне кружку.

 Спасибо.

Однако я ее не взяла.

 Ответь по крайней мере на некоторые вопросы. У нас весьма живое воображение, склонное к причудам. Если ты не готов поведать, как тебя сюда занесло, то объясни хотя бы, почему улыбнулся.

Он рассматривал меня несколько мгновений, и я смутилась под пристальным взглядом его глаз, которые в свете лампы походили на золотые монеты.

 Просто я не привык, чтобы меня прерывали.

Я удивленно заморгала.

 Ведь не родился же ты уважаемым управляющим, путешествующим в глуши с сомнительными друзьями.

Он вновь протянул мне кружку, не отвечая на сарказм.

 Я закончу это задание для твоей бабушки. Затем  Он указал на сарай.

Я прикусила губу. Взяла стакан и повернулась обратно к дому, но остановилась.

 Я не скажу ей про желоба,  бросила через плечо.  Это будет нашей маленькой тайной.

Его мягкий смешок коснулся волос на шее, как дуновение летнего ветерка.

Я успела сделать несколько шагов, прежде чем он позвал меня:

 Айя. Ай.  Я приостановилась.  Мне казалось, ты уже достигла вершины, но ты стала только лучше.

Я повернулась к нему. Он поднял половинку бревна и поставил на пень.

 Мой образ на мольберте. Очень хороший.

Щеки у меня вспыхнули, и, боясь ляпнуть глупость, я лишь кивнула в благодарность за похвалу и продолжила путь, так крепко сжимая в руках стакан, что удивительно, как он не треснул.



Сайон неустанно трудился два дня. Даже не знаю, когда он отдыхал. Хотя Ката отправила его спать в сарай, в первый день я легла на тюфяке, оставив ему кровать. Впрочем, он не пришел, поэтому вторую «ночь» в ней спала я. Наш гость без пререканий слушался Кату, прямо как некогда мой дедушка, который не возражал против указаний до тех пор, пока его кормили теплым ужином и согревали постель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3