Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Премия за риск файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Роберт Шекли
Премия за риск
© Т. А. Озерская (наследник), перевод, 1966
© В. И. Баканов, перевод, 1984, 1990, 1991
© Г. Л. Корчагин, перевод, 2014, 2020
© М. А. Черняев, перевод, 1993, 1994
© И. А. Зивьева, перевод, 1994
© Л. М. Резник, перевод, 1990
© А. В. Новиков, перевод, 1994, 2014
© В. Т. Бабенко, перевод, 1984
© Е. В. Короткова, перевод, 1968
© Нора Галь (наследник), перевод, 1968, 1979, 1984
© Э. И. Кабалевская (наследник), перевод, 1968
© А. К. Смирнов, перевод, 2015
© В. А. Скороденко, перевод, 1968, 1987
© С. Б. Удалин, перевод, 2020
* * *
Ордер на убийство
Том Рыбак никак не предполагал, что его ждет карьера преступника. Было утро. Большое красное солнце только что поднялось над горизонтом вместе с плетущимся за ним маленьким желтым спутником, который едва поспевал за солнцем. Крохотная аккуратная деревушка диковинная белая точка на зеленом пространстве планеты поблескивала в летних лучах двух солнц.
Том только что проснулся у себя в домике. Он был высокий молодой мужчина с дубленной на солнце кожей; от отца он унаследовал продолговатый разрез глаз, а от матери простодушное нежелание обременять себя работой. Том не спешил: до осенних дождей не рыбачат, а значит, и настоящей работы для рыбака нет. До осени он намерен был немного поваландаться и починить рыболовную снасть.
Да говорят же тебе: крыша должна быть красная! донесся до него с улицы голос Билли Маляра.
У церквей никогда не бывает красных крыш! кричал в ответ Эд Ткач.
Том нахмурился. Он совсем было позабыл о переменах, которые произошли в деревне за последние две недели, поскольку лично его они никак не касались. Он надел штаны и неторопливо зашагал на деревенскую площадь. Там ему сразу бросился в глаза большой новый плакат, гласивший:
ЧУЖДЫМ ЭЛЕМЕНТАМ
ДОСТУП В ПРЕДЕЛЫ ГОРОДА ЗАПРЕЩЕН!
Никаких чуждых элементов на всем пространстве планеты Новый Делавер не существовало. На ней росли леса и стояла только эта одна-единственная деревушка. Плакат имел чисто риторическое значение, выражая определенную политическую тенденцию.
На площади помещались церковь, тюрьма и почта. Все три здания в результате бешеной деятельности были воздвигнуты за последние две сумасшедшие недели и поставлены аккуратно в ряд, фасадами на площадь. Никто не знал, что с ними делать: деревня уже свыше двух столетий недурно обходилась и без них. Но теперь, само собой разумеется, их необходимо было построить.
Эд Ткач стоял перед только что воздвигнутой церковью и, прищурившись, глядел вверх. Билли Маляр с опасностью для жизни балансировал на крутом скате церковной крыши. Его рыжеватые усы возмущенно топорщились. Внизу собралась небольшая толпа.
Да пошел ты к черту! сердился Билли Маляр. Говорят тебе, я как раз на прошлой неделе все это прочел. Белая крыша пожалуйста. Красная крыша ни в коем случае.
Нет, ты что-то путаешь, сказал Ткач. Как ты считаешь, Том?
Том пожал плечами: у него не было своего мнения на этот счет. И тут откуда ни возьмись, весь в поту, появился мэр. Полы незаправленной рубахи свободно колыхались вокруг его большого живота.
Слезай! крикнул он Билли. Я все нашел в книжке. Там сказано: маленькое красное школьное здание, а не церковное здание.
У Билли был очень рассерженный вид. Он вообще был человек раздражительный. Все Маляры народ раздражительный. Но с тех пор как мэр на прошлой неделе назначил Билли Маляра начальником полиции, у Билли окончательно испортился характер.
Но у нас же ничего такого нет. Нет этого самого маленького школьного здания, продолжал упорствовать Билли, уже наполовину спустившись с лестницы.
А вот мы его сейчас и построим, сказал мэр. И придется поторопиться.
Он глянул на небо. Невольно все тоже поглядели вверх. Но там пока еще ничего не было видно.
А где же эти ребята, где Плотники? спросил мэр. Сид, Сэм, Марв куда вы подевались?
Из толпы высунулась голова Сида Плотника. Он все еще ходил на костылях, с тех пор как в прошлом месяце свалился с дерева, когда доставал яйца из птичьих гнезд. Все Плотники были не мастера лазить по деревьям.
Остальные ребята сидят у Эда Пиво, сказал Сид.
Конечно, где же им еще быть! прозвучал в толпе возглас Мэри Паромщицы.
Ладно, позови их, сказал мэр. Нужно построить маленькое школьное здание, да побыстрей. Скажи им, чтобы строили рядом с тюрьмой. Он повернулся к Билли Маляру, который уже спустился на землю. А ты, Билли, покрасишь школьное здание хорошей яркой-красной краской. И снаружи и изнутри. Это очень важно.
А когда я получу свою полицейскую бляху? спросил Билли. Я читал, что все начальники полиции носят бляхи.
Сделай ее себе сам, сказал мэр. Он вытер лицо подолом рубахи. Ну и жарища! Что бы этому инспектору прибыть зимой?.. Том! Том Рыбак! У меня есть очень важное поручение для тебя. Пойдем, я тебе сейчас все растолкую.
Мэр обнял Тома за плечи, они пересекли пустынную рыночную площадь и по единственной мощеной улице направились к дому мэра. В былые времена дорожным покрытием служила здесь хорошо слежавшаяся грязь. Но былые времена кончились две недели назад, и теперь улица была вымощена битым камнем. Ходить по ней босиком стало так неудобно, что жители деревни предпочитали лазить друг к другу через забор. Мэр, однако, ходил по улице для него это было делом чести.
Послушайте, мэр, ведь я сейчас отдыхаю
Какой теперь может быть отдых? сказал мэр. Только не сейчас. Он ведь может появиться в любой день.
Мэр пропустил Тома вперед, они вошли в дом, и мэр плюхнулся в большое кресло, придвинутое почти вплотную к межпланетному радио.
Том, без проволочки приступил к делу мэр, как ты насчет того, чтобы стать преступником?
Не знаю, сказал Том. А что такое преступник?
Беспокойно поерзав в кресле и положив руку для пущего авторитета на радиоприемник, мэр сказал:
Это, понимаешь ли, вот что и принялся разъяснять.
Том слушал, слушал, и чем дальше, тем меньше ему это нравилось. А во всем виновато межпланетное радио, решил он. Жаль, что оно и в самом деле не сломалось.
Никто не верил, что оно когда-нибудь может заговорить. Один мэр сменял другого, одно поколение сменялось другим, а межпланетное радио стояло и покрывалось пылью в конторе последнее безмолвное звено, связующее их планету с матерью Землей. Двести лет назад Земля разговаривала с Новым Дилавером, и с Фордом-IV, и с альфой Центавра, и с Новой Испанией, и с прочими колониями, входившими в Содружество демократий Земли. А потом все сообщения прекратились.
На Земле, по-видимому, шла война. Новый Дилавер с его единственной деревушкой был слишком мал и слишком далек, чтобы принимать участие в войне. Дилаверцы ждали известий, но никаких известий не поступало. А потом в деревне начался мор и унес в могилу три четверти населения.
Мало-помалу деревня оправилась. Жители приспособились, зажили своим особым укладом, который постепенно стал для них привычным. Они позабыли про Землю.
Прошло двести лет.
И вот две недели назад древнее радио закашляло и возродилось к жизни. Час за часом оно урчало и плевалось атмосферными помехами, а вся деревня столпилась на улице возле дома мэра.
Наконец стали различимы слова:
ты слышишь меня? Новый Дилавер! Ты меня слышишь?
Да, да, мы тебя слышим, сказал мэр.
Колония все еще существует?
А то как же! горделиво ответил мэр.
Голос стал строг и официален:
В течение некоторого времени из-за неустойчивости внутреннего положения мы не поддерживали контакта с нашими внеземными колониями. Но теперь с этим покончено, осталось навести кое-где порядок. Вы, Новый Дилавер, по-прежнему являетесь колонией империи Земли и, следовательно, должны подчиняться ее законам. Вы подтверждаете этот статус?
Мэр смутился. Во всех книгах Земля упоминалась как Содружество демократий. Но в конце концов, за два столетия название могло перемениться.