Люциус потерял связь с реальностью совершенно. То, что происходило было невозможно в принципе. Никогда! Но было. Он вколачивался в несопротивляющегося мужа, понимал, что тому больно, но ничего не мог поделать — что-то, что было сильнее него, требовало доказать Гарри, кто здесь главный и что… Черт, да что нельзя пропадать из спальни в неизвестном направлении, отделываясь дежурным: «дела»! А потом появляться воплощением соблазна и стоять, поедая глазами, источая феромоны, афродизиаки и бог знает еще что!
Малфой кончил с коротким стоном, выпрямился, утягивая за собой и Гарри. Потянулся рукой к вялому члену мужа, но наткнулся на ладонь, которая отвела ее в сторону.
— Не надо, — тихо сказал Гарри, не выпуская его запястье из мягкого захвата.
Люциус посмотрел на обнаженного мужа, которого пошатывало от всего пережитого, застегнул бриджи и подхватил супруга на руки.
— Почему мы не аппарируем? — удивился тот, когда Малфой понес его к выходу из конюшни.
— Не могу сосредоточиться, расщепит, — пояснил Люциус, жмурясь от слишком яркого света на улице.
— А-а, — глубокомысленно произнес Гарри и обнял его за шею.
Близость супруга действовала совсем не тем образом, каким следовало ожидать. По идее нужно бы обидеться, возмутиться, но было… лень? Его несли на руках, и пожалуй, поставить в вину мужу кроме чуть более жесткого, чем обычно, секса, было нечего. Сказать, что не понравилось совсем, тоже нельзя.
— В следующий раз только со смазкой! — выдал Гарри результат своих размышлений.
— Поттер, не провоцируй! — Люциус сбился с размеренного шага. — Я живой человек, а не кукла. Я очень даже не идеальный, можешь и получить то, на что нарываешься. Ты забыл, кто я?
— Я знаю, — согласился Гарри, — и все помню. Но я уже давно не тот подросток, который делит мир на черное и белое. И кстати, что-то было, чем я тебя спровоцировал?
— Поттер, ты когда-нибудь смотришь на свои поступки со стороны? Ты исчезаешь на трое суток, развлекаешься где-то, потом заявляешься весь из себя такой… — Люциус остановился и попытался подобрать слова к тому Поттеровскому виду, который вывел его из состояния равновесия.
— Малфой, у нормальных людей то, что ты определяешь как провокацию с моей стороны, называется банальной ревностью.
— Поттер, у тебя мания величия, — отозвался Люциус, внося голого мужа в дом, — ты сам-то ревновал когда-нибудь?
— Нет, — честно ответил Гарри, улыбаясь, — а надо? — состроил он невинное лицо. — А ты?
— Поттер, запомни, аристократы выше ревности, — назидательно сказал Люциус, поднимаясь по лестнице, — аристократы изощренно мстят.
— А-а, — понятливо протянул Гарри и отпустил шею мужа, когда его положили на кровать, — тогда мне, пожалуйста, заживляющее и обезболивающее. Не хочу месть в долгий ящик откладывать.
— Поттер!
Гарри расхохотался, поймал изумленно шарахнувшегося мужа за растрепанную косу и сделал, наконец, то, что хотел очень давно — медленно провел языком по его шее, наслаждаясь горьковато-соленым вкусом и потрясенным видом несгибаемого аристократа лорда Люциуса Абрахаса Малфоя.
========== Глава 10 ==========
Поттер остался на завтрак, но был задумчив и тих. Люциус знал, что мальчик воспитывался у магглов, был в курсе, что хороших манер ему набраться было неоткуда, и приготовился стоически делать вид, что не замечает промахов. Однако супруг приятно разочаровал: локти на стол не клал, руками голову не подпирал и в целом вел себя очень достойно. Только слишком погрузился в себя. Люциус окинул фигуру мужа цепким взглядом: интересно, о чем же так напряженно размышляет дорогой муж? Тот почувствовал, что на него смотрят, поднял голову и рассеянно улыбнулся. «Вот сейчас встанет, скажет, что уже пора, и уйдет», — почему-то с раздражением подумал Малфой, хотя на сегодняшний день и у него были планы.
Гарри промокнул губы салфеткой, встал и почти открыл рот, чтобы что-то сказать.
— Дела? — опередил его Люциус, слегка улыбаясь левым уголком рта, и отложил приборы.
— Да, — согласился Поттер и непринужденно чмокнул супруга в щеку, — до вечера, — попрощался он и потрепал Адену по волосам.
— Жаль, — произнес Малфой, — я хотел предложить покататься верхом.
— В другой раз, — пообещал Поттер, — тем более лошадь все равно одна.
Люциус смотрел на то место, где еще секунду назад стоял Гарри, сжал и разжал кулаки, резко выдохнул через нос и нарочито неспешно развернул «Ежедневный пророк» — ребенку не стоит видеть столь неприкрытые эмоции, природу которых он не поймет.
Гарри аппарировал в свой особняк. Предложение Люциуса повергло в ужас — лошадей он обычно видел издали или на картинках и верхом ездить не умел. Надо срочно найти инструктора по верховой езде, Малфой точно не забудет обещание. Гори все адским пламенем! Опять учиться.
Рита, обложившаяся бумагами в кабинете, едва взглянула на него и снова принялась диктовать что-то прытко пишущему перу. Пытаться объяснить ей принцип работы компьютера оказалось бесполезно, зато самому Гарри справляться со своей частью работы с помощью маггловской чудо-техники чрезвычайно понравилось. Электричество и магия неплохо уживались в старинном особняке Блэков стараниями нового хозяина. Запатентовать оригинальное решение тоже оказалось отличной идеей, правда пришлось делать это в обстановке строжайшей секретности, но патент приносил теперь недурной доход, а учитывая наследство и прибыль от основной работы, Гарри мог считать себя очень состоятельным человеком.
Время приближалось к обеду. Рита, покончив с диктовкой, ушла по другим делам, а к Поттеру явился мистер Рикетт.
— Итак, чем займемся сегодня? — спросил он, усаживаясь в кресло. Иногда он делал такие якобы послабления в жестком графике обучения, позволяя Гарри самому выбрать тему урока.
— Верховой ездой, — пошутил Поттер.
— Да? Похвальное желание. Рад, что вы сами поняли необходимость этого в высшей степени полезного умения. Могу порекомендовать прекрасного инструктора.
Малфой с удовольствием совершил круг почета на Бризе по парку. Дочь, которую он посадил перед собой, была в восторге, вертелась и горела желанием немедленно приступить к обучению верховой езде. С «немедленно» была небольшая загвоздка. Приглянувшийся ему Бриз стоил несколько дороже, чем мог себе позволить опальный лорд, но заводчик предложил выход из положения. Так что теперь Люциус числился у него инструктором по верховой езде и должен был обучать магглов. Первая реакция, конечно, была негативной, но поразмыслив, он согласился, выдвинув ряд встречных условий. В частности, получил разрешение два раза в неделю использовать флегматичного пони для тренировки дочери.
Сегодня как раз был первый рабочий день, и Адена буквально через четверть часа останется под присмотром домовика до вечера.
Гарри, застонав, опустился в приготовленную Кричером ванну. Болело все. Особенно задница, отбитая о седло, мышцы бедер, голени и другие места, ушибленные во время многочисленных падений. Было такое ощущение, что это не он ездил на лошади, а она на нем.
— Кричер, обезболивающее! — крикнул он домовику. — И еще что-нибудь от синяков!
— Хозяин, — скрипуче раздалось от двери, — от синяков ничего нет, и обезболивающего тоже нет. Хозяин должен сам пополнять запасы.
— Должен, должен, — пробормотал Гарри, цепляясь за бортики ванны, — давай что есть! Там маггловская аптечка должна быть. Неси.
Под ворчание домовика он перебирал разноцветные блистеры и баночки.
— Хозяин совсем не думает о себе, хозяин совсем запустил дом, пускает кого угодно. Эта женщина, что она делает? А Кричеру убирай, чай подавай… Зелья кончились, хозяину все равно…
— Да не все равно мне! — сорвался Гарри. — Ну забыл на Диагон-аллее в аптеку зайти!
— Зато всякой дряни хозяин не забыл у магглов купить…
— Пошел вон! — Поттер, наконец, вспомнил, что, в общем, не обязан выслушивать нотации от домовиков. Нашел панадол в таблетках, вытряс пару штук на ладонь и запил водой из-под крана. Полежал в остывающей воде еще немного и, кое-как обтеревшись, поплелся в спальню. О визите в Малфой-менор не могло быть и речи. Что бы такое придумать оправдательное, чтобы не вызывать очередной приступ ревности у супруга?