Затем его взгляд обратился к Юрию.
Ого, а вот и наш песик.
Сколько раз я вам уже говорил? Меня зовут Юрий.
На холодный ответ мальчика мужчина только хмыкнул.
Ну почему Юрий-то? Ты ж не девочка.
С чего это вдруг оно девчачье? Крутое русское имя[5]!
Да какая разница, что там в России? В Корее-то оно девчачье.
Мужчина, продолжая саркастически улыбаться, повернулся к стойке, посмотрел на доску и вдруг нахмурился. Что же такое там написано? Кёуль, которую одолело любопытство, вытянула шею, чтобы увидеть доску. Но до нее было слишком далеко, поэтому ничего разглядеть не удалось.
Чего? На доске и твое имя есть, мужчина удивленно взглянул на Юрия. Тот решительно ответил:
Все правильно. С этими делами разберусь я.
Не смеши меня. Какие дела может разрулить парень вроде тебя? Доверь их лучше старику.
Господин Чону фыркнул и взял что-то с доски. Издалека точно разглядеть было невозможно, но это было похоже на маленькую черную визитку. Юрий, не в силах больше терпеть, резко поднялся со своего места:
Положите обратно.
Парень в одно мгновение очутился рядом с господином Чону и забрал у него визитку, которую тот убрал с доски. Его быстрые движения очень удивили Кёуль. А вот мужчина не выглядел таким уж изумленным. Он попеременно окинул взглядом свою руку и руку Юрия, а затем только вздохнул.
Понятия не имею, о чем думает хозяин. Неважно, что ты совсем юн, но все же монстр есть монстр. И усыновлять его дурацкий поступок.
Я не монстр.
Кровь не обманешь. Уже совсем скоро ты станешь проблемой для хозяина.
Вдруг по кафе «Лунный свет» пронесся сильный ветер. Он заставил Кёуль нахмуриться. Когда она посмотрела обратно, визитная карточка из руки Юрия в мгновение ока снова переместилась к мужчине. Так же быстро он скомкал отобранную карточку.
Ты никогда не сможешь стать ловцом иллюзий.
Выражение лица парня сморщилось, как это только что случилось с его визиткой. А мужчина в это время бросил ее на пол, как мусор. Тогда парень сжал кулаки. Кёуль, решив, что, если оставить все как есть, произойдет что-то ужасное, бросилась между мужчиной и Юрием.
Дяденька, хоть я и ничего не понимаю, но, пожалуйста, прекратите.
Он пристально взглянул в лицо внезапно вмешавшейся девочки. Но он не выглядел разозленным. Казалось, был лишь немного удивлен.
Твоя подружка? спросил мужчина, глядя на Юрия.
Тот потянул Кёуль за рукав, словно пытаясь защитить, и ответил прямо:
Подруга-одноклассница.
Вот как? Значит, у тебя и друзья есть.
Мужчина, серьезно подняв указательный палец, дал девочке совет:
Милая леди, лучше быть более избирательной, когда заводишь друзей.
Спасибо за ваше напутствие. Однако я сама с этим разберусь, ответила Кёуль осторожно.
Внезапно за спиной послышался стук. Когда она обернулась, увидела, что Тара только что поставил на доску большой стеклянный стакан.
Господин Чону, вот ваш полезный овощной сок.
А, я же его заказал.
Тара добродушно отчитал мужчину:
Перестаньте уже мучать Юрия. Вы же взрослый. Так и ведите себя подобающе, хорошо?
Так я и веду себя как взрослый. В любом случае, оставим эти дела пацану только потому, что так решил хозяин. Хотя и очевидно, что он сдастся на полпути А я возьмусь за дела покрупнее.
Мужчина достал из кармана кожаной куртки небольшую золотую визитницу, вытащил черную визитку и прикрепил ее к доске. Когда Кёуль украдкой взглянула на доску, то увидела, что к ней было прикреплено множество заметок. Большинство из них были белыми, и примерно треть из них закрывали черные визитки.
Примечания
1
Пинсу (кор. 빙수) популярный корейский десерт из измельченного льда с разными топпингами (фрукты, шоколад, красная фасоль и т. д.)
2
Раджеби (кор. 라제비) популярное блюдо, состоящее из лапши быстрого приготовления «рамен» (라면) и рисовых клецек суджеби (수제비).
3
Чхунхё (кор. 충효) понятие, означающее сыновнюю и дочернюю почтительность, в данном случае: название соревнований по тхэквондо.
4
Рассказ писателя Эрнеста Сетона-Томпсона.
5
На корейском языке имя «Юрий» записывается и читается как «Юри» (кор. 유리) и является довольно популярным женским именем.