Любовь под прикрытием - Lover of good stories страница 5.

Шрифт
Фон

Вбежав в дом, Тесс посмотрела на сидевшего в кресле «мужа». Вернее, она сначала увидела алый огонек тлеющей сигареты. Сморщив носик, Хантер тем не менее сдержалась.

 У нас проблемы.

 Ты про МИ-6?

 Как ты догадался?

 Да сразу, как увидел этот кучерявый шкаф с мускулами.

 И что будем делать?

Роб сделал очередную затяжку, а затем похлопал себя по колену, тем самым приглашая Тесс присесть.

 Давай думать.

ГЛАВА 4

«Барбекю»

Глядя на Хиллов, идущих параллельно с ними по другой стороне улицы, Мэй испытывала раздражение. Парочка выглядела так, будто издевалась. С Тесс с легкостью можно было рисовать открытку «Пин-Ап»: ярко красное короткое платье в белый горошек и тонкая повязка в волосах аналогичного цвета, украшенная крохотным бантиком. Платье демонстрировало не только бесконечно загорелые ноги мнимой миссис Хилл, но и крайне аппетитную грудь. Шагающий рядом Роб, в очках-авиаторах, белой футболке с надписью «USA» и джинсах, явно наслаждался всем происходящим, о чем свидетельствовала его довольная ухмылка. В руках он держал по коробке с пивом, от чего мускулы на его предплечьях соблазнительно вздулись.

 Придурки,  прошептала она, внезапно ощутив себя дурнушкой в шортах цвета хаки и льняной блузке без рукавов, завязанной под грудью.

 Американцы,  снисходительно фыркнул Дейв и добавил, уже обращаясь к Мэй:  Ты изумительно выглядишь. Не удивляйся, если вдруг будешь ловить на себе мои взгляды чаще, чем положено. Боюсь, глазам потребуется отдых от вызывающих нарядов некоторых особ.

Раздражение как рукой сняло, и Паркер отбросила на спину свои густые и блестящие волосы, которые решила сегодня не усмирять в прическу. Полулысой американке будет на что посмотреть.

 Помочь тебе с пирожными?  поинтересовался напарник.

 Нет, спасибо, мне не тяжело.

Наградив ее своей потрясающей улыбкой, Дейв приобнял Мэй, когда они переходили дорогу к дому, расположенному по соседству с домом Хиллов. Хозяин, Коллин Смит, уже ждал их у ворот, только что поприветствовав Роба и Тесс, опередивших их на пару минут. Обменявшись любезностями и улыбками, Дейв и Мэй направились к столам с закусками и зоне, где готовили барбекю. При этом девушка вдруг ощутила, как потяжелели пальцы Кинга на ее пояснице. Будто он в любой момент был готов начать защищаться, аккумулируя все силы. Тем не менее лицо мужчины оставалось безмятежным и доброжелательным. Идеальный сосед, но крайне опасный хищник.

 А вот и они! Добро пожаловать!  к Дейву и Мэй кинулась жена Коллина, Мадлен.

Невысокая, темноволосая, она походила на маленького суетливого хорька. Поочередно представив всех присутствующих на барбекю соседей, Мадлен выхватила у Мэй корзинку.

 Пирожные выглядят просто восхитительно!  громко возвестила она.

 О, хоть кто-то пришел со сладостями. Я тоже хотела сделать торт, но вчера забыла купить муку.

Паркер едва сдержалась, чтобы не рассмеяться в лицо Тесс. Муку? Серьезно? Да у них в доме даже ложки сахара не найдется, не говоря уже обо всем остальном.

 Потом еще и свет вырубили,  продолжала рассуждать Хантер, не сводя с Мэй глаз.  И когда ты только успела?

 Рано встаю,  последняя наградила американку фальшивой улыбкой.

 Мы все так рады, что теперь у нас новые соседи!  внезапно высказалась одна из женщин, чье имя напрочь вылетело из головы Мэй.

 А мы-то как рады,  к беседе подключился Роб, пихнув в руку дамочке банку с пивом.

 Не расскажите немного о себе?  Мадлен вернулась с лимонадом и неприкрытым любопытством.  Дейв?

Мужчина вежливо улыбнулся, повернувшись к ней.

 Что именно вы бы хотели услышать, миссис Смит?

 Ой, зовите меня просто Мадди,  отмахнулась та,  мы же как одна семья!

 Раз вы настаиваете

 Где вы познакомились?

Вопрос Тесс повис в воздухе, и все присутствующие вперили взгляды в супругов Кинг, ожидая откровений. Мэй, признаться, растерялась, но Дейв будто бы ждал чего-то подобного. Шагнув к девушке, он притянул ее к себе.

 День был дождливый, а ей совершенно негде было скрыться, не рискуя при этом промокнуть до нитки. Предлагая Мэй свою помощь, я уже тогда понял, что отдаю ей не только зонт, но и свое сердце.

Из присутствующих дам лишь Тесс показательно закатила глаза, остальные издали синхронный стон умиления, наблюдая, как Кинг касается легким поцелуем губ супруги. Мэй же пыталась справиться с чувствами, вызванными словами «мужа». Переплетение правды и лжи звучало так восхитительно, что она сама ему почти поверила.

 Ну, а вы?  Мадлен хищно уставилась на Хиллов.  Как вы нашли друг друга?

 На вечеринке!

 На работе!

Американцы уставились друг на друга, одномоментно выпалив совершенно разные версии зарождения их чувств.

 Ну, на самом деле там такая сложная история знакомства,  рассмеялся Хилл, приобняв «жену» за талию.

 Роб был на вечеринке, где я работала официанткой. Потом я отсосала ему в туалете клуба, и все как-то завертелось.

На полянке у дома повисла звенящая тишина, нарушаемая лишь треском углей в гриле. Хозяин дома даже забыл перевернуть кусок мяса, и теперь по воздуху разносился запах гари.

Кинг издал тихий смешок и легонько хлопнул Мэй чуть ниже спины. Девушка, поняв намек, моментально сменила возмущенное выражение лица на вежливо-заинтересованную улыбку.

 Как вы понимаете, шансов у меня не было,  хохотнул Роб, запечатлев на губах Тесс короткий, но страстный поцелуй.

Хантер, обхватив ладошкой лицо «мужа», ответила. Все присутствующие, за исключением Дейва, мужчины смотрели на них с завистью. Их женщины, напротив, поджав губы, старались держать лицо. Мэй нахмурилась, наблюдая за поцелуем: чересчур реалистично. Американцы хороши в демонстрации фальшивых чувств. Или же дело в том, что в притворстве нет необходимости и эти двое настолько чокнутые, что целуются по-настоящему?

Паркер перевела вопросительный взгляд на напарника, и тот еле заметно пожал плечами.

 Что ж!  слегка истерично воскликнула Мадлен, хлопнув в ладоши.  Какая интересная история!

Американцы, наконец, оторвались друг от друга и широко улыбнулись.

«Словно две идеально подходящие друг другу детали пазла»,  невольно подумала Мэй. Паркер не могла понять, какое чувство в ней сейчас преобладает: раздражение наглостью соперников или же зависть к простоте их общения между собой. Девушка была уверена, что эти двое не ограничивали себя правилами и запретами. Просто жили моментом, а значит, поэтому были столь убедительны.

 Иди, поболтай с местными дамами. Вдруг услышишь что-то интересное.

Мэй вздрогнула от близости «мужа», который, коснувшись ее виска целомудренным, в сравнении с американцами, поцелуем, прошептал на ухо напоминание о том, что они все еще на задании. Паркер прошла мимо ухмыляющегося Роба в компании нескольких мужчин. Попивая пиво, парень не сводил глаз с «жены». Тесс, окруженная щебечущими соседками, лукаво покосилась на него в ответ, и в этом взгляде было обещание как минимум еще одного отменного минета. Мысленно встряхнув себя от какой-то невероятно-подавляющей сексуальной энергии американцев, Мэй присоединилась к женской компании и с улыбкой поблагодарила Мадлен за предложенный запотевший стакан лимонада.

 Серьезно!? А че не детская смесь? Девочки, вы вообще что-то слышали о веселье?

Все повернулись к возмущенной Тесс. Та, заметив, что завладела вниманием толпы, уперла руки в тонкую талию и продолжила:

 Мы должны найти того, кто смешает нам годные коктейли. Годные это значит с таким количеством бухла, которое раскачает этот скучный пригород. Могу попросить мужа. Кто-то против?

 Не думаю, что голос Паркер потонул в гуле одобрения.

«Девочки» явно нуждались в подобном лидере. В мгновение ока возле них оказался Хилл, сверкая белозубой улыбкой и смешивая напитки с профессионализмом бармена. Паркер отыскала взглядом Дейва. Тот наблюдал со стороны и дернул подбородком в сторону, стоило им установить зрительный контакт. Девушка еле заметно кивнула и обернулась к Робу, протягивающему ей бокал с выпивкой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке