Анваер Александр Николаевич - О дивный новый мир. Остров. Возвращение в дивный новый мир стр 8.

Шрифт
Фон

 Что ж, если так,  сказала Линайна.  Но, Фанни, выходит, ты целых три месяца не должна будешь

 Ну что ты, милая. Всего неделю-две, не больше. Я проведу сегодня вечер в клубе, за музыкальным бриджем. А ты, конечно, полетишь развлекаться?

Линайна кивнула.

 С кем сегодня?

 С Генри Фостером.

 Опять?  сказала Фанни с удивленно-нахмуренным выражением, не идущим к ее круглому, как луна, добродушному лицу.  Неужели ты до сих пор все с Генри Фостером?  укорила она огорченно.


Отцы и матери, братья и сестры. Но были еще и мужья, жены, возлюбленные. Было еще единобрачие и романтическая любовь.

 Впрочем, вам эти слова, вероятно, ничего не говорят,  сказал Мустафа Монд.

«Ничего»,  помотали головами студенты.

Семья, единобрачие, любовная романтика. Повсюду исключительность и замкнутость, сосредоточенность влечения на одном предмете; порыв и энергия направлены в узкое русло.

 А ведь каждый принадлежит всем остальным,  привел Мустафа гипнопедическую пословицу.

Студенты кивнули в знак полного согласия с утверждением, которое от шестидесяти двух с лишним тысяч повторений в сумраке спальни сделалось не просто справедливым, а стало истиной бесспорной, самоочевидной и не требующей доказательств.


 Но,  возразила Линайна,  я с Генри всего месяца четыре.

 Всего четыре месяца! Ничего себе! И вдобавок,  обвиняюще ткнула Фанни пальцем,  все это время, кроме Генри, ты ни с кем. Ведь ни с кем же?

Линайна залилась румянцем. Но в глазах и в голосе ее осталась непокорность.

 Да, ни с кем,  огрызнулась она.  И не знаю, с какой такой стати я должна еще с кем-то.

 Она, видите ли, не знает, с какой стати,  повторила Фанни, обращаясь словно к незримому слушателю, вставшему за плечом у Линайны. Но тут же переменив тон:  Ну кроме шуток,  сказала она.  Ну прошу тебя, веди ты себя осторожней. Нельзя же так долго все с одним да с одним это ужасно неприлично. Уж пусть бы тебе было сорок или тридцать пять тогда бы простительнее. Но в твоем-то возрасте, Линайна! Нет, это никуда не годится. И ты же знаешь, как решительно наш Директор против всего чрезмерно пылкого и затянувшегося. Четыре месяца все с Генри Фостером и ни с кем кроме да узнай Директор, он был бы вне себя


 Представьте себе воду в трубе под напором.  Студенты представили себе такую трубу.  Пробейте в металле отверстие,  продолжал Главноуправитель.  Какой ударит фонтан! Если же проделать не одно отверстие, а двадцать, получим два десятка слабых струек.

То же и с эмоциями. «Моя детка. Моя крохотка!..» «Мама!» Безумие чувств заразительно. «Любимый, единственный мой, дорогой и бесценный»

Материнство, единобрачие, романтика любви. Ввысь бьет фонтан; неистово ярится пенная струя. У чувства одна узенькая отдушина. Мой любимый. Моя детка. Немудрено, что эти горемыки, люди дофордовских времен, были безумны, и порочны, и несчастны. Мир, окружавший их, не позволял жить беспечально, не давал им быть здоровыми, добродетельными, счастливыми. Материнство и влюбленность, на каждом шагу запрет (а рефлекс повиновения запрету не сформирован), соблазн и одинокое потом раскаяние, всевозможные болезни, нескончаемая боль, отгораживающая от людей, шаткое будущее, нищета все это обрекало их на сильные переживания. А при сильных переживаниях притом в одиночестве, в безнадежной разобщенности и обособленности какая уж могла быть речь о стабильности?


 Разумеется, не обязательно отказываться от Генри совсем. Чередуй его с другими, вот и все. Ведь он же не только с тобой?

 Не только,  сказала Линайна.

 Ну, разумеется. Уж Генри Фостер не нарушит правил жизни он всегда корректен и порядочен. А подумай о Директоре. Ведь как неукоснительно Директор соблюдает этикет.

Линайна кивнула:

 Да, он сегодня потрепал меня по ягодицам.

 Ну вот видишь,  торжествующе сказала Фанни.  Вот тебе пример того, как строжайше он держится приличий.

* * *

 Стабильность,  подчеркнул Главноуправитель,  устойчивость, прочность. Без стабильного общества немыслима цивилизация. А стабильное общество немыслимо без стабильного члена общества.  Голос Мустафы звучал как труба. В груди у слушателей теплело и ширилось.

Машина вертится, работает и должна вертеться непрерывно вечно. Остановка означает смерть. Копошился прежде на земной коре миллиард обитателей. Завертелись шестерни машин. И через сто пятьдесят лет стало два миллиарда. Остановите машины. Через сто пятьдесят не лет, а недель население земли сократится вполовину. Один миллиард умрет с голоду.

Машины должны работать без перебоев, но они требуют ухода. Их должны обслуживать люди такие же надежные, стабильные, как шестеренки и колеса,  люди, здоровые духом и телом, послушные, постоянно довольные.

А горемыкам, восклицавшим: «Моя детка, моя мама, мой любимый и единственный», стонавшим: «Мой грех, мой грозный Бог», кричавшим от боли, бредившим в лихорадке, оплакивавшим нищету и старость,  по плечу ли тем несчастным обслуживание машин? А если не будет обслуживания?.. Трупы миллиарда людей непросто было бы зарыть или сжечь.

 И в конце концов,  мягко уговаривала Фанни,  разве это тягостно, мучительно иметь еще одного-двух в дополнение к Генри? Ведь не тяжело тебе а значит, обязательно надо разнообразить мужчин


 Стабильность,  подчеркнул опять Главноуправитель,  стабильность. Первооснова и краеугольный камень. Стабильность. Для достижения ее все это.  Широким жестом он охватил громадные здания Центра, парк и детей, бегающих нагишом или укромно играющих в кустах.


Линайна покачала головой, сказала в раздумье:

 Что-то в последнее время не тянет меня к разнообразию. А разве у тебя, Фанни, не бывает временами, что не хочется разнообразить?

Фанни кивнула сочувственно и понимающе.

 Но надо прилагать старания,  наставительно сказала она,  надо жить по правилам. Что ни говори, а каждый принадлежит всем остальным.

 Да, каждый принадлежит всем остальным,  повторила медленно Линайна и, вздохнув, помолчала. Затем, взяв руку подруги, слегка сжала в своей:  Ты абсолютно права, Фанни. Ты всегда права. Я приложу старания.


Поток, задержанный преградой, взбухает и переливается позыв обращается в порыв, в страсть, даже в помешательство: сила потока множится на высоту и прочность препятствия. Когда же преграды нет, поток стекает плавно по назначенному руслу в тихое море благоденствия.

Зародыш голоден, и день-деньской питает его кровезаменителем насос, давая свои восемьсот оборотов в минуту. Заплакал раскупоренный младенец, и тут же подошла няня с бутылочкой млечно-секреторного продукта.

Эмоция таится в промежутке между позывом и его удовлетворением. Сократи этот промежуток, устрани все прежние ненужные препятствия.

 Счастливцы вы!  воскликнул Главноуправитель.  На вас не жалели трудов, чтобы сделать вашу жизнь в эмоциональном отношении легкой оградить вас, насколько возможно, от эмоций и переживаний вообще.

 Форд в своем «форде»  и в мире покой,  продекламировал вполголоса Директор.


 Линайна Краун?  застегнув брюки на молнию, отозвался Генри Фостер.  О, это девушка великолепная. Донельзя пневматична. Удивляюсь, как это ты не отведал ее до сих пор.

 Я и сам удивляюсь,  сказал помощник Предопределителя.  Непременно отведаю. При первой же возможности.

Со своего раздевального места в ряду напротив Бернард услышал этот разговор и побледнел.


 Признаться,  сказала Линайна,  мне и самой это чуточку прискучивать начинает каждый день Генри да Генри.  Она натянула левый чулок.  Ты Бернарда Маркса знаешь?  спросила она слишком уж нарочито небрежным тоном.

 Ты хочешь с Бернардом?  вскинулась Фанни.

 А что? Бернард ведь альфа-плюсовик. К тому же он приглашает меня слетать с ним в дикарский заповедник в индейскую резервацию. А я всегда хотела побывать у дикарей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3