Принцесса Намонаки - Мария Сакрытина страница 8.

Шрифт
Фон

 Да?  устало отозвалась я.

 Что вас напугало, господин? Вы не узнали вашу любимую наложницу?

Не знаю, зачем он уточнял, но ответила я машинально:

 Я говорил тебе вчера, что потерял память. По-твоему, я шутил?

 Нет, господин.  Ли отвел взгляд и добавил:  Простите.

Почему он мне не верит, думала я, массируя виски. Может, лгал, что мы раньше не встречались? Может, принц и ему успел насолить? Ответов у меня не было, да и не хотелось сейчас об этом думать. Хотелось спать, но оставался куда более важный вопрос, который следовало решить:

 Что с ней будет? С этой как ее Рен? Куда ее увели?

 Казнят, господин,  словно это было само собой разумеющееся ответил Ли.

 Казнят?  ахнула я.

 Да, господин. Тридцать три удара палками. Потом отрубят голову.

Палками? Голову отрубят?

 Охренеть!  выдохнула я.  Зови сюда старшего слугу, быстро!

Только время зря потеряли. Старший слуга, кланяясь, рассказал, что таков закон и традиции дворца, он не имеет права останавливать казнь. Нет у него такой власти.

Зато она была у принца. Так я оказалась посреди ночи на тюремном дворе в сопровождении все того же старшего слуги и Ли. Полуголая. Босиком. Торопилась очень, потому что с казнями тут не затягивают.

Не буду утомлять вас описаниями. Нет ничего хорошего, чтобы досконально помнить, как лежала распятая, привязанная к распоркам приговоренная девушка лицом вниз, в метре над землей. Как широкой палкой, практически доской, ее лупили по обнаженной спине и ногам. Как она кричала Господи, как она кричала! Рядом была привязана еще какая-то женщина, но она признаков жизни уже не подавала.

Перекричать Рен оказалось делом непростым.

 Хватит!  на всю мощь легких принца рявкнула я.  Прекратить!

Палачи их было двое, по числу пленников остановились и замерли в поклонах, а ко мне подошел кто-то из тюремных начальников.

 Ваше Высочество?

 Освободите и отнесите к лекарю,  приказала я.

Но тюремщик заупрямился:

 Ваше Высочество, простите, но мы не можем.

 Почему?  опешила я.

 Мы не смеем нарушать закон, Ваше Высочество.

Я вздохнула.

 Ладно. Валите все на меня.  Мне было уже все равно, что там за закон и что может быть принцу за нарушение.

 Ваше Высочество?

Понятно, здесь требовалось объяснять доступным для них языком.

 Это был приказ. Мой. Исполнять. Немедленно.

 Но Ваше Высочество?..

 Смеешь не повиноваться?

Пусть я нарушила какой-то там закон, но Рен отвязали, а заодно и вторую женщину.

 Это кто?  спросила я, следя, как их уносили.

 Она пробовала вашу еду и пропустила отравленное блюдо,  ответил старший слуга.

Когда умер Шуи. Ясно

 Вернуть ее, Ваше Высочество?

 Что? Конечно, нет! Лучше верните меня в спальню.

Они, конечно, повиновались. На этот раз заснула я быстро и спала спокойно, теперь уже без сюрпризов.

А утром меня разбудили даже раньше обычного, и пробуждение нельзя было назвать приятным, хотя утро приятным вообще не бывает.

 Ваше Высочество, как смели вы попрать закон нашей драгоценной империи? Как смели вы пойти против воли вашего отца, да будет его правление вечным? Подумали ли вы, в какое положение это его ставит?  распинался канцлер.

Спросонья у меня настроение всегда так себе, а тут вообще упало ниже плинтуса. Я с головой закуталась в одеяло и отвернулась к стене.

 Ваше Высочество!  опешил канцлер. Интересно, сколько он уже так разглагольствует? Я-то точно не сразу проснулась.  Имейте мужество слушать меня лицом к лицу! Имейте уважение к старости!

Я подняла правую руку и показала ему средний палец.

Канцлер не понял.

 Ваше Высочество, что вы делаете?

Ну все, старый хрыч, подумала я тогда, ты меня достал! Хуже, чем сейчас, быть просто не может: ты и так хочешь меня убить куда уж хуже? Так что я теряю?

Я осторожно села голова с утра, естественно, болела и повернулась к сердитому старику.

 Непонятно? Сейчас объясню: пошел вон!

 Что?  изумился канцлер.

В спальне воцарилась мертвая тишина. На меня наконец-то посмотрели все, до последней служанки. Прямо и испуганно.

 Вон пошел. Немедленно!

Но канцлер, наоборот, придвинулся ко мне и наклонился. Я взглянула на Ли, но тот не шевельнулся. Вдруг этот старикашка его уже перекупил?

 Как ты смеешь, ничтожество?  прошипел старый хрыч еле слышно.  Совсем помешался?! Для тебя это слишком тихо пожить, пока не женишься на моей дочери? Даже на это ты не способен?!

Я слушала и думала: почему я решила, что убийц, вроде того снайпера с луком, посылал канцлер? Он хочет моей смерти, но сначала я должна (то есть принц должен) жениться на его дочери, то есть убивать меня прямо сейчас у него нет резона.

М-да, сложно понять, кто тут хуже всех, когда вокруг одни враги и предатели.

 Ты маленькое ничтожество, полукровка, постыдное недоразумение, бросающее тень на нашу империю,  продолжал канцлер.

Зевнув, я посмотрела на него со скукой и поинтересовалась не понижая голоса:

 Скажете это погромче? Чтобы все слышали.

Канцлер отпрянул, а потом, сверкнув глазами, размахнулся Ударить он не успел клинок Ли оказался у его шеи. Снова наступила мертвая тишина.

Я закрыла на мгновение глаза и расслабилась. Нет, канцлеру Ли не служит. Если это, конечно, не подстроенная демонстрация. Нет, старик и подумать не мог, что я стану огрызаться, это же очевидно.

 Ли, не надо,  приказала я.  Господин канцлер, свалите отсюда. Пожалуйста. И больше не беспокойте меня по утрам, я в это время ужасно неприятен.

 Ты пожалеешь  начал было старик, но я решила отыграть роль до конца.

 Вон!  И требовательно вытянула руку в направлении двери.

 Убью,  прошипел канцлер еле слышно, развернулся и, весь такой преисполненный достоинства, вышел.

Я сползла обратно под одеяло и, зевнув, поинтересовалась:

 Мне же еще не надо вставать?

Старший слуга торопливо поклонился.

 Нет, господин, еще немного вы можете то есть

 Класс! Тогда кыш отсюда.

Ушли они или нет, я не помню вырубилась тут же. Ну зомби я по утрам!

Позже, во время купания, я обнаружила на себе парочку засосов. Принц, очевидно, любил секс погорячее.

 Ли.

 Да, господин?

 Прости меня  Телохранитель вздрогнул, но я все равно продолжила:  Вчера я был с тобой груб. Я очень испугался, но меня это не извиняет. Обещаю, впредь буду за собой следить.

 Ваше Высочество!  Ли упал на колени, в голосе прозвучал ужас.

Я повернулась к нему, а слуги подались вперед, чтобы хоть что-то услышать.

 В-Ваше В-высочество, вы не должны извиняться!

 Почему?  искренне удивилась я.

 Ваше Высочество  Ли склонился к самой земле.  Вы, возможно, забыли Принцы не извиняются.

Я почесала затылок мокрой рукой.

 Принцы делают что хотят, разве нет?

 Да, господин. Конечно.

 Ну так вот. Извини,  повторила я.  И встань. Ты уверен, что с такой позиции сможешь меня защитить? Вдруг там где-нибудь убийца подкрадывается? В траве. Проверь.

Это была шутка, но Ли действительно встал и все проверил. Я молча наблюдала за ним и думала, что это путь в никуда. Он раб, я принц. Мы мужчины. Переспать бы с ним и успокоиться и то не могу. И что в нем такого особенного? Почему мне рядом с ним так уютно?

После завтрака я потребовала отвести меня к лекарю, чтобы проверить, как там моя ночная гостья.

Девушка лежала на животе, утыканная иглами, точно еж, а вокруг клубился такой ароматный дым, что я сразу заподозрила наркотик. Дышать пришлось очень осторожно.

 Ваше Высочество,  поклонился лекарь.  Она скоро поправится, господин. Завтра уже сможет встать. Но шрамы останутся.

Рен в ответ застонала так безнадежно, что я вздрогнула.

 Только не шрамы Лучше сразу убейте!

 Ну вот еще,  пряча нос за широким рукавом, отозвалась я.  Ты мне нужна.

 Да?  Фаворитка принца попыталась повернуться, но с иглами и какими-то примочками на спине получилось плохо.  Господин? Пожалуйста, все что угодно, только не прогоняйте меня!

Я сделала лекарю жест отойти (у императора подсмотрела, теперь постоянно пользуюсь), а сама, близко-близко подойдя к Рен, присела на корточки и прошептала ей в ухо:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора