— Сколько их уже пострадало? — спросил он на следующее утро своих сержантов, Ника Джефферсона и Делию Карстерс.
— Ответ на этот вопрос в конце концов и стал истинной целью создания «джентльменского патруля», — сказал Ник нахмурившись. — Чья-нибудь подружка отсюда, из Кэрью, слишком напугана, чтобы обратиться в полицию, — вот и возник «джентльменский патруль».
— Мы должны убедить других жертв обратиться в полицию, — вступила Делия. — А для этого лучше всего будет, чтобы как можно меньше мужчин-полицейских участвовали в расследовании. Дайте мне Хелен Макинтош, и я быстренько научу, как ей не сболтнуть своим аристократическим язычком лишнего. Я сегодня отправлюсь на дневную передачу Люка Корби, а завтра — на утреннее шоу Майти Майк. Гарантирую, что к полудню завтрашнего дня я вытащу для вас почти всех жертв из Кэрью. Между этими двумя программами я вполне могу охватить все возрастные группы Холломена.
— О, брось, Дил! — воскликнул Ник. — Возьмешь мадам Макинтош себе в помощники — себе же сделаешь хуже.
— Пусть каждый занимается своим делом, — довольно самоуверенно заявила Делия.
— Побереги силы, Ник, — посоветовал Кармайн. — Сегодня за обедом в «Мальволио» сбор нашей команды, вот тогда настанет и твоя очередь пообщаться со стажером. Хелен ушла из департамента полиции Нью-Йорка восемь месяцев назад и с тех пор живет в Кэрью, в Талисман-тауэрс, а следовательно, знает достаточно и о происходящем в этом районе, и о «джентльменском патруле».
— Didus ineptus! Звучит несколько убого, — заметила Делия. — Мы до сих пор говорим: мертв, как додо. Он этого хочет добиться? Желает громкой смерти — быть застреленным во время совершения насилия?
— Пока не поймаем ублюдка, не узнаем, — ответил Кармайн.
— Да он смеется нам в лицо, — возмутился Ник. — Типа говорит: поймайте меня, если сможете. С трудом верится, что он уже проделывал такое раньше и никто не заявил в полицию.
— Думаю, Мэгги Драммонд досталось больше всех, Ник, — добавил Кармайн. — И это еще одна причина, почему мы должны найти предыдущих жертв. Пока не увидим, как он прогрессировал, ничего о нем не узнаем. Делия, когда у тебя будет свободное время, поговори с доктором Лиз Мейерс из клиники Чабба. Уверен, в ближайшее время работы у нее прибавится.
— Голый насильник! — воскликнула Делия. — Это редкость! Обычно нападающие остаются в одежде, чтобы жертва их не поранила. Человек без одежды так уязвим, а этот парень, похоже, ничего не боится. Он был обут?
— Мисс Драммонд сказала, что нет.
— Его уверенность в себе поражает, — отметила Делия.
— Он прекрасно позаботился о том, чтобы его не поцарапали, — продолжил Кармайн. — Носки на ногах жертвы, обрезанные и собранные ногти. Мисс Драммонд описала его тело: вообще без изъянов, даже веснушек нет. Высокий и отличного телосложения. По ее словам, как у Марлона Брандо.
— И никаких волос, даже вокруг гениталий? — спросил Ник.
— Именно так она и сказала.
— Значит, волосы были выщипаны, — уверенно сделала вывод Делия. — Кожа там слишком нежная для депиляторов, а бритвой сложно добиться хорошего результата.
— Кто в Холломене занимается депиляцией? — спросил Кармайн. — Обязательно пошли бы разговоры. Но я никогда не слышал, чтобы Нетти Марчиано упоминала о посещении зала таким смельчаком.
— Нью-Йорк, — предположила Делия. — Тайное сообщество гомосексуалистов. Они сейчас начинают заявлять о своих наклонностях, но далеко не все. Если Додо делал депиляцию в течение нескольких лет подряд, то теперь отрастает совсем немного. Тогда все, что ему нужно, — это время от времени выщипывать отдельные волоски. Да и вряд ли кто-то из их мира согласится сотрудничать с полицией.
Лицо Кармайна исказила гримаса отвращения, он даже сплюнул.
— Этот парень не гомосексуалист. Но и не натурал. Он единственный в своем роде. — Капитан кивнул, разрешая всем разойтись. — В первой половине дня каждый работает по утвержденному плану. Только… Ник, не пытайся пока встретиться с кем-либо из «джентльменского патруля». Встречаемся за обедом в «Мальволио», договорились?
Его время этим утром было занято двумя лейтенантами. Эйб Голдберг всеми силами старался передать дело об ограблении в придорожном кафе «Тиннеквей» Бостонскому департаменту полиции и продолжал заниматься серией вооруженных ограблений на заправочных станциях, во время которых были убиты два человека. С этими убийствами все было не до конца ясно. Эйб и два его сержанта — Лиам Коннор и Тони Черутти — работали единой слаженной командой; Кармайн, будучи добросовестным капитаном, немного волновался за них, поскольку они находились непосредственно в его подчинении и временами были слишком безрассудны.
С лейтенантом Кори Маршаллом дело обстояло по-другому. Он и Эйб раньше были сержантами в подразделении Кармайна и пошли на повышение только девять месяцев назад. Эйб легко справлялся с новыми обязанностями, для Кори же они стали непосильной ношей. Морти Джонс достался Кори в наследство от предыдущего лейтенанта, который с самого начала ущемлял его. Базз Дженовезе присоединился, когда умер его сорокалетний напарник; и хотя Базз был отличным парнем, они с Кори не сошлись во взглядах. Нельзя сказать, что Кори ценил Морти больше, просто Морти работал так, словно мог все сделать сам, без посторонней помощи.
— До меня дошли слухи, — сказал Кармайн Кори в кабинете последнего, — что Морти в депрессии и запил.
— Хотел бы я знать, кто стал твоим доносчиком в подразделении, — ответил Кори с непроницаемым лицом. — Мне бы доставило неимоверное удовольствие сказать парню, как он не прав. Мы оба знаем, что Ава Джонс — потаскушка, которая путается со всеми полицейскими Холломена, но она ведет себя так уже в течение пятнадцати лет. Для Морти в этом нет ничего нового.
— Что-то там происходит, Кор, — не согласился Кармайн.
— Вранье! — фыркнул Кори. — Я говорил с Лари Пизано еще до его ухода на пенсию, и он сказал, что у Морти периодически случаются срывы из-за Авы. Сейчас происходит как раз это. Придет время — и он выплывет. Если Морти решает выпить в свое свободное время, это его личное дело. Он не пьет на работе.
— Ты уверен? — продолжал настаивать Кармайн.
— Ради Бога, что ты хочешь от меня услышать? Я уверен!
— Каждый четверг ты, я и Эйб встречаемся утром, чтобы обсудить текущие дела, Кор. Предполагается, что мы за это время анализируем и обсуждаем накопившиеся проблемы. Ты приходишь каждый четверг. С какой целью, Кор? Ради чего? Если я вижу, что Морти спивается, ты тоже должен это видеть. Если нет, то ты плохо выполняешь свою работу.
Сверкнув своими черными глазами, Кори уставился на поверхность стола. Теперь он не поднимал головы и не говорил ни слова.
Кармайн было замолчал, но тут же продолжил:
— Я пытаюсь серьезно поговорить с тобой с тех пор, как ты вернулся из отпуска в конце июля, Кор. Но ты все время уклоняешься от разговора. Почему?
— Давай ты просто скажешь все начистоту, Кармайн. — Кори фыркнул.
— Сказать что? — удивленно спросил Дельмонико.
— Скажи мне в лицо, что я — неровня Эйбу Голдбергу.
— Что?
— Ты меня слышал! Держу пари, что ты не третируешь Эйба так, как меня: мои отчеты малосодержательны, мои люди пьют, табели я сдаю слишком поздно. Я знаю, что ты думаешь об Эйбе и что — обо мне.
Кори весь ссутулился, чуть ли не вжав голову в плечи.
— Я ничего этого не слышал, Кори. — Голос Кармайна был совершенно ровным и спокойным. — Тем не менее надеюсь, что ты обратишь внимание на мои слова. Присматривай за Морти Джонсом — он болен. И наведи порядок в своей части подразделения. Твои отчеты действительно выглядят жалко, а Пейролл ждет табели. Хочешь, чтобы у меня состоялся разговор с комиссаром?
— Почему бы и нет? — с горечью ответил Маршалл. — Он — твой кузен. Один раз отстранит, потом второй… Разве я смогу отработать?
Кармайн поднялся и вышел из кабинета. В голове постоянно крутилось это обвинение: он ценит Эйба больше, чем Кори. Неправда, неправда! У каждого из них свои сильные и слабые стороны. Проблема была в ином: Эйб не перестал отлично исполнять свои обязанности, став лейтенантом, а Кори перестал. Он, Кармайн, никогда не ставил одного выше другого!