Что делать дальше, было не очень ясно. Но оно и к лучшему. У школьника наконец-то было время, чтобы перевести дыхание и отдохнуть.
«Всё-таки мне немного повезло, что я здесь вырос, подумалось ему. Окажись на моём месте иностранец или даже японец, но из другой эпохи он ни за что бы не справился. Чужак бы просто не понял, что здесь творится и какие условности надо соблюдать, чтобы не угодить под колёса локомотива истории».
Кимитакэ поднял взгляд и увидел, что Юкио стоит прямо напротив него.
Школьник не стал даже спрашивать, как Сатотакэ ухитрился его отыскать. Он уже привык, что от его приятеля можно ждать чего угодно.
Есть какие-то новости? спросил Кимитакэ.
С нашим классом закончили, был ответ. Прошли четверо, не считая нас. Старосты среди них нет.
Это приятно слышать, сказал Кимитакэ. Хотя бы в выпускном классе, но мы наконец-то от него отдохнём.
А чтобы его утешить, продолжал Юкио, ему передали подробности нашего нового назначения. Обучение в школе будет замаскировано под трудовую мобилизацию. Мы сделаем вид, что поедем на военный завод. Уже там предъявим наши приглашения и нас начнут учить по-настоящему. Хотя те, кто струсил, могут и не предъявлять и вместе со всеми скручивать гаечным ключом лёгкие самолёты под шиферными навесами.
Можешь быть уверен, я не откажусь, губы Кимитакэ изобразили улыбку. Иногда я мечтал работать дипломатом, хотя и не верил, что это будет для меня возможным. Мой братик был всегда уверен, что это возможно, но он же ребёнок совсем А ещё родители будут спокойны насчёт моего будущего Кстати, Юкио-кун, а твои родители, которые в Наре остались, не пытаются тащить тебя на правильную дорогу? Или сами рады, что от такого отделались?
Отечество мои родители, ответил Юкио. Но я вас понимаю, семейных.
Надо будет зайти к директору, продолжал Кимитакэ, больше чтобы заполнить неудобное молчание. Думаю, у адмирала есть в чём нас напутствовать. Он же не знал, что мы пройдём экзамен, хотя сам в этом и не сомневался.
Я думаю, нам сейчас не стоит к нему даже приближаться, заметил Юкио.
Зря опасаешься. Я же говорил с ним сегодня. Он человек понимающий.
Причина тут другая, голос длинноволосого стал тише. Пока мы были на экзамене, кто-то отрезал господину директору голову.
5. Исчезнувшие бумаги
Казалось, что сама тишина в саду Гакусюина стала какой-то зловещей.
Разумеется, сегодня здесь и так было довольно тихо. Но сейчас, когда Юкио сообщил про отрезанную голову адмирала, словно изменился сам воздух он сделался вдруг каким-то тяжёлым и трудным для дыхания, так что у Кимитакэ даже закружилась голова.
Школьник вцепился двумя руками в дерево скамейки, посопел носом и спросил:
Кто это сделал?
Я полагаю, враги нашего государства, невозмутимо предположил Юкио. Но точных подробностей пока неизвестно. Следствие уже ведётся.
Тебя допросили? спросил Кимитакэ, припоминая, как его самого недавно допрашивали. Интересно, как продвигается то дело
Нет, я же туда не ходил. А вот староста относил списки в домик директора и напоролся. Там уже всё оцеплено.
Да уж, наделали дел.
Господин Сюмэй перепуган, но и тут нашёлся повод для радости. Перед смертью господин директор успел подготовить и подписать все необходимые бумаги. Так что наша трудовая мобилизация пройдёт без проблем.
Интересно, как они до него добрались, размышлял вслух Кимитакэ. Если мы это узнаем мы узнаем и кто они такие. Он был из тех, кого голыми руками не возьмёшь. Значит, это был кто-то, кого он знал. Или кто-то под такого человека замаскированный
Мы узнали бы больше, если бы осмотрели место происшествия, заметил Юкио. Это довольно рискованно, но я могу попытаться. Тем более что в этот дом мы уже забирались.
Кимитакэ поморщился это воспоминание было свежим и неприятным.
Давай оставим это полиции, попросил он. Если эти злодеи искали твою или мою голову, они рано или поздно до нас и так доберутся.
Совершенно верно, отозвался Юкио. А мы их встретим во всеоружии.
* * *
Трамваи по военному времени ходили грязные и битком набитые. Объяснять кому-то что-то в такой толпе было нереально. Так что Кимитакэ нужно было уложиться в те несколько минут, которые занимала дорога от школьных ворот до трамвайной остановки.
У меня сохранились какие-то бумаги с моими ранними упражнениями, торопливо говорил он. Их надо забрать с собой в первую очередь. Зубную щётку всегда можно купить на месте или отобрать. А вот такие бумаги должны быть под присмотром.
Боишься, что спрятанные там чернильные драконы смогут проникнуть на волю? поинтересовался Юкио.
Боюсь, что их кто-то найдёт и сможет восстановить по ним ход моих мыслей, возразил Кимитакэ. Раньше я думал, что это постыдно. Теперь понял это смертельно опасно.
Что же ты там писал такое страшное?
Самое страшное в каллиграфической магии ей способен овладеть любой, кто способен смотреть и хоть как-то двигаться. Хоть зубами кисточку держи, когда знаки рисуешь! А теперь представь, что такое могущество угодит в руки тех, кто осмелился отрезать голову директору самой престижной школы в Японии!
Но они всё же завернули по дороге к трамваям в женский корпус, чтобы поделиться новостями с Ёко. А заодно выяснить, вдруг у девочек тоже кому-то что-то отрезали?
Однако им не удалось пройти дальше ворот.
У девочек была своя комиссия. Только она отбирала на курсы медсестёр. По какой-то причине приём шёл прямо в саду, неподалёку от входа.
Комиссию возглавлял седой и громогласный доктор в белом халате, огромный, как борец сумо. Прямо сейчас он экзаменовал тщедушную анемичную школьницу лет четырнадцати с коротким каре, завязанным в куцый хвостик.
Итак, дизентерия! Великолепно! Как называют её мои немецкие коллеги, «служанка войн». В мирное время бывает сравнительно редко и случается среди тех, до кого государству и другим приличным людям нет дела. В военное время просыпается и атакует подразделение с тыла. Нередко бывает так, что за войну в одном подразделении умирает от дизентерии больше человек, чем гибнет в бою. Вот почему бороться с дизентерией так же важно, как сражаться с врагом. А теперь скажи мне, милая, каковы же основные симптомы дизентерии?
Девочка была неглупая просто робкая и без привычки держать давление. Тем более что отвечать надо было на публике.
Собрав все немногие силы, она выдавила:
Ну, п-понос.
Понос! Великолепно! Понос! Ведро поноса!!! А какие основные способы заражения?
Девочка покраснела ещё сильнее. Бросила короткий взгляд сперва на подруг, потом на Кимитакэ и Юкио, что замерли у ворот, и произнесла очень робко:
П-половой?..
Ну ты хоть сама подумай, что отвечаешь, заревело светило медицины. Понос! Ведро поноса!!! Какой тут, к демонам, половой путь?..
Ребята отступили от ворот и двинулись в сторону трамвайной остановки.
* * *
Дома их ждала неприятная неожиданность. В гостиной сидел отец и читал сквозь неизменные узенькие очки очередную бесполезную газету.
Отец служил в Осаке, к большому облегчению других членов семьи. И было заметно, что служба нелегка, он ощутимо постарел, черты лица стали жёстче, словно протравленные кислотой. И, хотя он был у себя дома, было в его присутствии что-то неправильное.
Прежде, пока жила бабушка, а по дому были развешаны шлемы, доспехи и большие мечи, отец предпочитал проводить время в конфуцианском уединении крошечного павильончика, который поставили для него в и без того тесном саду. В гостиной он появлялся, только когда было положено побыть с семьёй. Вообще, было заметно, что он за всю жизнь так и не понял старую Нацу обрюзгшую, утратившую форму, но неумолимую, как само море. И в ту пору, когда она уже не могла скрывать старческих болей, всегда прятался, чтобы оправдаться тем, что подошёл слишком поздно.