Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Брокингемская история. Том 9 файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Алекс Кардиган
Брокингемская история. Том 9
© А. Кардиган, текст 2024
© Издательство «Наш мир», оформление, 2024
LXXXI. Унесённые утром
Ага, Доддс-Маклуски! Явились? приветствовал своих подчинённых шеф Отдела Расследований, когда те тихо и скромно переступили порог его кабинета, Ну, я вас слушаю! Чем вы занимались всю последнюю неделю?
Вошедшие с любопытством оглядели хорошо знакомый им кабинет. В его облике они заметили лишь одну необычную деталь: Их начальник теперь не сидел за своим столом, как ему было положено по штату, а стоял возле него с другой стороны и торопливо раскладывал по стопкам какие-то важные документы.
Шеф, мы готовы дать вам подробный отчёт за всю нашу командировочную поездку, заверил Доддс, который в тот день возглавлял совместную с коллегой следственную работу, Но сперва мы сами хотим вас спросить: А как вы догадались, что мы сегодня окажемся в Лондоне?
Очень просто, не затруднился с ответом шеф, С утра я позвонил в Болтли Ширлингу он и сообщил мне о том, что вы оба выехали в Лондон.
Да чёрт бы побрал этого болтуна! не смог сдержать эмоций Маклуски.
Потом я перезвонил в ваше общежитие и дал указание дежурному немедленно передать вам моё указание явиться ко мне, как только вы там появитесь, закончил свой рассказ шеф, Итак, я жду вашего доклада о проделанной работе!
Нами была проделана чрезвычайно масштабная и многоплановая работа, не стал скромничать Доддс, За прошедшую неделю нам удалось достигнуть большого прогресса в поисках надувной лодки. У нас возникли подозрения, что к её похищению может быть причастен некий Митчелл. Благодаря нашей наводке этот тип был в минувшую пятницу задержан в Лондоне оперативной полицейской группой под начальством капитана Грэхема
Послушайте, да далась вам эта лодка! пренебрежительно усмехнулся шеф, Мой сосед Уимболл (который нам её одолжил) на днях отправился отдыхать на какой-то курорт и уже перестал мне докучать насчёт неё Тратить драгоценное служебное время на поиски этой дурацкой лодки я считаю недопустимым! Ведь вы были посланы в командировку в рамках проведения Брокингемского расследования; не так ли? Между прочим, начальство уже давно пеняет нам на отсутствие каких-либо прорывов в этом расследовании
Доддс и Маклуски обменялись между собой недоумевающим взглядом.
Ах, вот как? быстро сориентировался Доддс, Лодка нам уже не нужна? В таком случае, мы и не занимались её поисками! Всю прошлую неделю мы были заняты Брокингемским расследованием. Нам удалось установить, что к этому делу может быть причастен некий Митчелл Мы немедленно связались с капитаном Грэхемом и дали ему указание задержать этого типа, как только он прибудет из Болтли в Лондон. При задержании у Митчелла были обнаружены две меченые Бембриджские банкноты, что ещё больше усилило наши подозрения в его адрес. Мы рассчитывали на то, что Митчелла удастся по горячим следам этапировать обратно в Болтли, где мы с ним и займёмся Но этот хитрый тип нарушил все наши планы: На допросе у Грэхема он заявил, что эти две стофунтовки были выплачены ему две недели назад лондонским профсоюзом за какие-то серые работы по побелке каких-то потолков где-то в Лондоне. (К слову, профсоюз признал, что в указанные сроки Митчелл действительно участвовал в каких-то работах в одном из лондонских профсоюзных офисов.) Тем самым у следствия пропали разумные основания везти Митчелла обратно в Болтли Все минувшие выходные мы потратили на безрезультатные переговоры с Грэхемом. Наконец, сегодня утром мы приняли решение сами выехать в Лондон с тем, чтобы провести тут допрос Митчелла и затем снова вернуться в Болтли для продолжения выполнения нашего командировочного задания. Но едва мы появились в нашем общежитии, чтобы закинуть туда наши саквояжи, как дежурный Латмер передал нам ваше указание срочно явиться к вам в кабинет
Мы от всей души надеемся, что задержка окажется недолгой, осторожно намекнул Маклуски, украдкой постучав по краешку деревянного стола, Грэхем уже ждёт нас у себя в конторе, чтобы как можно скорее отправиться вместе с нами на допрос Митчелла
Посторонние дела подождут! убил все надежды шеф; он наконец закончил раскладывать документы по стопкам и вложил их все в наградной скоросшиватель ярко-коричневого цвета, На этой неделе вы понадобитесь мне здесь! Ни о каких ваших командировках пока не может быть и речи Кстати, мне некогда с вами лясы точить! Меня ждут у Директора на заседании по случаю конца месяца, он решительно направился к двери со скоросшивателем подмышкой, Выходите скорее в коридор! Сейчас я буду запирать кабинет
А чем тогда будем заниматься мы? поинтересовался Доддс, пока начальник отдела торопливо поворачивал ключ в замочной скважине.
Сходите в отдел кадров и закройте командировку, предложил подчинённым шеф, стремительно удаляясь в сторону ближайшей лестницы.
На сегодня это всё? уточнил у его спины Маклуски.
Нет, не всё, шеф остановился в проёме лестничной двери, Потом вы отправитесь на первый этаж к Конелли и разберётесь, что за ерунда с ним приключилась. В конце дня я позвоню вам на пятый этаж и вы мне обо всём доложите Ну, работайте!
И шеф окончательно исчез на лестничной площадке. (Очевидно, он и в самом деле сильно спешил. Только очень срочная необходимость могла заставить его воспользоваться для спуска с третьего этажа на второй не лифтом, а лестницей.)
Ну вот, я так и знал! произнёс с досадой Доддс, Не успели мы сунуть нос в родное общежитие, как тут же попали в ощип, как старый безмозглый кур
Эх, не надо было нам сообщать Ширлингу, что мы едем в Лондон на допрос Митчелла! с явным опозданием сообразил Маклуски, Сказали бы просто, что отбываем в неизвестном направлении и он бы уже не смог рассекретить наше местонахождение шефу Но, как говорится, махать после драки руками и ногами уже поздно!
Постояв ещё немного у запертой двери кабинета и ещё немного посетовав на судьбу, два прославленных детектива наконец приступили к исполнению указаний начальства. Спустившись на тот же второй этаж, они отметили в отделе кадров командировочные документы, получили в кассе все причитающиеся им денежные выплаты и снова поднялись на третий этаж. Убедившись, что кабинет шефа по-прежнему заперт, они со спокойной душой прогулялись до дальней лестницы (где висела табличка с неперечёркнутой сигаретой) и провели там свой давно намеченный плановый перекур.
Боюсь, на сегодня нам придётся забыть о Грэхеме с Митчеллом, высказал неутешительный прогноз Доддс, выпуская под потолок первую табачную струйку из своей знаменитой большой трубки.
Вместо этого нам предстоит заняться какой-то ерундой, которая приключилась с нашим Конелли, продолжил его мысль Маклуски, Интересно, что за ерунда тут имеется в виду?
Закончив перекур, два мастера сыска и розыска незамедлительно отправились на первый этаж, где находилось рабочее место их коллеги Конелли. Как и следовало ожидать, путь этот оказался непростым: Перед тем, как спуститься с третьего этажа вниз, Доддс и Маклуски сперва поднялись по лестнице на пятый этаж и заглянули в свою рабочую комнату.
Невероятно! воскликнул при их появлении единственный обитатель комнаты, которым ожидаемо оказался Махони, Доддс-Маклуски, вы уже здесь? По моим данным, ещё сегодня утром вы должны были находиться где-то в Болтли
Мы и сейчас должны были бы там находиться, подосадовал Доддс, К сожалению, шеф имеет на сей счёт иное мнение
Приветственно пожав Махони его мужественную правую руку, новоприбывшие без дополнительных приглашений расселись по своим рабочим местам. Затем Маклуски, проявляя присущее ему любопытство, поинтересовался: