Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху - Саруханов Баграт страница 6.

Шрифт
Фон

 Что внутрь?  не понял Геракл, но житель снова замолчал, уводя взгляд.

 Ладно, дядя Гер, давай думать, что делать с птицами,  попытался отвлечь его Иолай, догадавшийся о том, что и в каких количествах скопилось творится внутри здания виллы за несколько месяцев столь пристального птичьего интереса.

 Нет, подожди, племянник,  заупрямился Геракл.  Надо проверить царскую резиденцию внутри.

Иолай похолодел, глядя, как живая легенда всей Древней Греции направляется к дверям виллы, рискуя потерять статус живой. Из-за своего зрения Геракл совершенно не обращал внимания на слюдяные окна, выгибающиеся под давлением содержимого наружу. Зато на это очень внимательно смотрели все жители и стражники, находящиеся возле резиденции.

 Если он откроет дверь, нам всем тут  тихо начал прячущийся под козырьком стражник, и все остальные, не дослушав, бросились на Геракла, стараясь оттащить от дверей.

Общий энтузиазм, помноженный на панику, и увещевания присоединившегося к жителям Иолая совершили невозможное: Геракл передумал.

 Ладно,  сказал он.  Насколько там всё внутри плохо?

 Там до краёв,  лаконично прокомментировал ситуацию один из стражников.  Каждый молится, чтобы окна лопнули не в его смену.

 Но если эти птички посидят там ещё немного,  добавил второй, указывая на крышу, где расселись бронзовые гады, с интересом рассматривая двуногих сверху вниз.  То об окнах можно будет не волноваться.

 Почему?  на автомате спросил Иолай, уже догадывающийся, каким будет ответ.

 Потому что тогда выдавит двери,  невесело усмехнулся первый стражник.

 Не будем тянуть время,  заявил Геракл, накинув на плечи ставшую уже привычным плащом львиную шкуру и направившись к ближайшей лодке у воды.  Накормим их до отвала, а потом осторожно перенесём в новое место и там покормим ещё. Они там и поселятся.

 Дядя Гер, я не уверен  попытался возразить Иолай, но тут стена одной из обжитых птицами вилл решила, что с неё хватит роли насеста, и с грохотом рухнула.

Огромная бронзовая стая загалдела и взмыла в воздух, разбрасывая вокруг себя перья и кое-что похуже.

 В укрытие!  заорали стражники, закрывая щитами себя и гражданских и спешно уводя последних под навесы.

Через пару мгновений в деревянную защиту воткнулись первые бронзовые снаряды. Кого-то отбрасывало от попаданий, кого-то ранило. Кому-то повезло ещё меньше, потому что в них прилетели не перья.

Иолай бросился к дяде, уворачиваясь и от снарядов, и от солдат, старающихся защитить его посредством перемещения в укрытие посредством пинков. Геракл тем временем, щурясь, старался рассмотреть шевелящееся орущее облако, которое изливалось на площадь бронзовым дождём.

 Дядя Гер, планы поменялись!  закричал герою на ухо племянник, привычно уклоняясь от рефлекторно дёрнувшегося в его сторону кулака.  Надо их ловить. На еду они не купятся.

 Да я уже понял,  проворчал Геракл.  Тащи рыболовные сети.

 Рыболовные?  не понял Иолай.  Зачем?

 Рыбку ловить будем!  рявкнул на него дядя.  Летучую! Живо!

Племянник бросился к валяющимся на просушке сетям, скоростью подобный Гермесу, спешащему за дерево. Схватив ближайшие, он ломанулся обратно, умудряясь уклоняться от летящих перьев и при этом находя время, чтобы понаблюдать, как стрелы рикошетят от львиной шкуры на плечах сына Зевса.

 Дядя, а ты когда-нибудь неводом птиц ловил?  поинтересовался у него Иолай, протягивая сеть.  Знаешь, как бросать?

 Да чего там знать!  ответил Геракл, размахиваясь полученным ловчим инструментом.  Упреждение взял и

Первая сеть пролетела мимо стаи и упала где-то на противоположном берегу озера.

 Я попал?  уточнил Геракл, щурясь.

 Не совсем,  осторожно сообщил Иолай, протягивая дяде следующую.

 Ты как кидаешь?  заорали на Геракла жители и стражники, морально поддерживающие спасителя из-под навеса и не желающие оттуда вылезать.  Выше надо! И замах шире!

 Кто это орёт?  уточнил у Иолая потенциальный снайпер, удивлённый и смущённый неожиданным вниманием к своей персоне.

 Болельщики. Не обращай внимания.

Размахнувшись во второй раз, Геракл метнул вторую сеть в зависшую в небе стаю. Завертевшись в воздухе, рыболовная снасть едва разминулась с птицами, которые с криками с криками понеслись в сторону.

 Птички, не бойтесь!  прокричал им Геракл снизу.  Я вас вкусно накормлю!

Ответные крики сверху звучали неразборчиво, но в интонациях ясно читалось, что воздушные массы предложение не оценили. Вздохнув, Иолай зигзагами побежал за новым снарядом.

 Геракл, ты что, косой?!  послышалось с закрытой трибуны.

 Косой! Косой!  внезапно послышалось гарканье сверху, отчего даже прячущиеся фанаты неуверенно выглянули из-под каменных козырьков. Некоторые поплатились за это здоровьем, другие  гордостью.

 Ой, Йол, так это ж попугайчики!  Закричал ловец птиц.  Тащи ещё сеть!

 Нет, я ей-Зевсу утоплюсь,  проворчал Иолай, разыскивая подходящие для ловли птиц сетки.  Какую?

 Вон ту,  указал вошедший в азарт Геракл.

 Вот эту?  переспросил шокированный племянник.  Но она же

 Отойди!  отпихнул его дядя и, схватившись за край сети, стал раскручивать её, словно молот.

Иолай повалился на землю и закрыл голову руками, стараясь не думать, на чистое место ли он упал. Потому что то, что сейчас раскручивалось над ним, было куда опаснее. Сверху снова донеслось «Косой!», и Геракл, внеся поправку, запустил свой ловчий снаряд ввысь. Огромная рыболовная сеть расправилась за счёт балласта и двух лодок, ранее привязанных к ней, а сейчас вместе с ней поднявшихся в небо. Быстро вращаясь, квадрат влетел в самый центр стаи. За пару мгновений, остававшихся птицам на осознание происходящего, края сети понеслись вперёд, превращая всю сеть в огромный плетёный шар с бьющейся пернатой начинкой внутри. Углы сети сблизились друг с другом и сцепились в мёртвой хватке, навсегда соединив два балласта, крепившиеся к нижним углам, и две рыбацкие лодки, к которым сеть и была привязана. Крики пернатых перешли в безудержный панический галдёж, когда шар, захвативший большую часть стаи, рухнул в воду и камнем пошёл ко дну.

 Попал! Попааал!  заорали восторженные фанаты, спешно подбирая из имеющейся одежды комбинацию цветов, соответствующую одеянию Геракла.  Гаси! Гаси их!

 Псих! Псих!  послышалось с неба эхом, удаляющимся куда-то вдаль вместе с жалкими остатками стаи.

Жители высыпали на берег, восторженно крича и воздавая хвалы герою, который в это время, взволнованно заламывая руки, смотрел на водную гладь и отрешился от суеты смертного мира, поглощённый столь волнующим его вопросом..

 Дядя Гер, ну ты даёшь,  сказал Иолай когда наконец растолкал толпу восторженных фанаток.

 Почему они не всплывают?  спросил Геракл.  Они уже давно должны были выбраться.

 Видишь ли, дядя,  замялся Иолай, подбирая слова и вертя в руке тяжёлое бронзовое перо.  Я не очень понимаю, как они летать-то могли с такими перьями. А в воде у них точно шансов нет.

 Получается, что я их утопил?  спросил сын Зевса, взглянув на племянника глазами, спешно перебирающимися на самое мокрое место в Ойкумене.

 Нет-нет, дядя Гер,  тут же принялся успокаивать его Иолай.  Ты просто сетку бросил. Утонули они сами.

Геракл неуверенно кивнул, но так и не сдвинулся с берега, внимательно глядя на водную гладь. Поразмыслив, жители решили организовать пиршественный стол прямо на берегу, чтобы виновник торжества был хотя бы виден из-за стола, если не присоединился к празднику.

Эврисфей, к тому времени умудрившийся найти подарок для царственной супруги, невероятно обрадовался новостям об освобождении Стимфала от напасти. Радость его была столь велика, что он лично подарил Гераклу новые очки, прямо перед объявлением о срочном сборе отряда для наведения порядка в избавленном от чудовищ городе. Сообщив удивлённым и восторженным горожанам, что он лично возглавит отряд, царь отправился в личные покои готовить доспехи. Надолго задержавшись у ящика с рыболовными принадлежностями. И так и не дойдя до оружейной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке