Сиделка для главного инквизитора. Том 2 - Нема Полина страница 10.

Шрифт
Фон

 Вот и здорово. Я пойду угощусь еще,  король вновь посмотрел на меня.

По телу пробежала дрожь. Температура вокруг нас вмиг повысилась. В голове почему-то промчалась мысль о том, что я хотела остановить время! Мир пошатнулся и задрожал. Я не понимала, что происходит, но хотела, чтоб это прекратилось. Это было чем-то ненормальным.

 Ваше Величество, я вам недавно отчет передавал,  из этого дурмана меня вернул Ричард.

 Все потом,  сказал король и отошел от нас.

Мне аж легче стало дышать. Да я от такого взгляда чуть время не остановила. Казалось, что король хотел, чтоб я показала магию! Эта мысль внезапно появилась в голове. Покачала головой и посмотрела монарху вслед.

Надеюсь, что я с ним больше не столкнусь. И уж тем более не начну колдовать при нем.

Глава 16

Я пошатнулась, когда сделала шаг с Полли по направлению в сад.

 Что такое, милая?  спросила госпожа Веллингтайн.

Даже Ричард обратил на меня внимание.

 Кажется, я за платье запнулась,  пояснила я.

Зато в поместье все пришло в движение. С появлением короля казалось, что все оживились. Если до этого старались подходить к Ричарду, то теперь все внимание дам направилось на короля. А тот, судя по всему, был и не против. Улыбался и шутил с другими.

 Надо аккуратней, милая,  продолжила Полли.  Давай выйдем в сад.

Я кивнула. Вместе с госпожой Веллингтайн туда выходить не так страшно. Даже если там будет господин Харрис. Да и мне сейчас свежий воздух не помешал бы.

Но тут Ричарда опять позвал король. Он нехотя пошел к нему, а мы направились в сад.

Каждый новый шаг давался мне все сложнее, казалось, что меня что-то душит. Слишком много людей здесь. Так и голова вскоре могла начать кружиться.

 Милая, ты иди в сад, а я сейчас,  сказала мне Полли, когда мы уже подошли к двери.

 Что-то случилось?  спросила я.

 Я увидела свою подругу. Госпожу Гасти. Сейчас-сейчас,  сказала она.  Я вижу, что тебе плохо. Иди подыши. Здесь слишком много драконов. Еще и король с его аурой. Прям продавил тебя.

Она направилась в сторону своей подруги, пока я ошарашенно смотрела ей вслед. Ничего себе. Значит, даже Полли поняла, что на меня надавил король?

Странная она драконица.

Мотнув головой, я направилась на выход. Свежий воздух остудил голову. Стало легче дышать.

А сад тут был весьма красивым. Аккуратно подстриженные кусты и газоны. Клумбы с цветами. Кристаллы освещали все. Яркие блики сияли то здесь, то там.

Я прошла чуть дальше по гравийной дорожке. До самого забора, окружавшего дом, было еще приличное расстояние.

Далеко заходить я не решалась. Скоро выйдет Полли, и мы с ней прогуляемся вдвоем.

 А вот и ты пришла,  послышался голос Харриса.

Он выступил из тени деревьев и встал передо мной. На его лице расплылась гаденькая улыбочка.

 Простите,  сказала я.  Я не к вам. Просто воздухом подышать.

 Ко мне,  продолжил он настойчиво и сделал шаг ко мне.

 Вы меня явно с кем-то спутали,  ответила я.

Покосилась на других гостей в саду, но те делали вид, что не обращают на нас внимания. Да и, собственно, далековато были остальные.

Я покосилась на дом. Черные окна. Почему-то не было слышно ни звука, который должен был доноситься оттуда. Хотя когда я выходила, музыка играла.

В общем, что-то странное.

 Здесь магическая заглушка,  пояснил внезапно Харрис, оказавшийся непозволительно близко ко мне.  Это чтоб соседям не мешать. Многие же спят. Так я насчет своего предложения. Оно все еще в силе.

 Я отказываюсь,  ответила я.

Сама же сделала шаг к дому. Но Харрис схватил меня за руку.

 Ты же пожалеешь.

 А что на это скажет ваша жена?  приподняла я бровь.

Попыталась вырваться, но меня крепко сжимали.

 Она не против.

 Отпустите, или я буду кричать!

 Кричи. А я скажу, что ты у меня украла драгоценности,  ухмыльнулся гаденько Харрис.  Кому поверят какой-то сиделке или мне, почетному аристократу?

 Невесте инквизитора,  тут же вставила я.

На это получила пренебрежительную улыбку. От мужчины несло острыми духами и запахом алкоголя.

 У инквизитора нет невесты. Иначе бы уже все об этом знали,  продолжил Харрис.

И тут же потащил меня куда-то.

 Пустите!  я вновь попыталась выпутаться из его хватки.

Рука уже потихоньку немела в хватке Харриса. А тот и не думал меня отпускать.

По телу пробежал жар.

 Мы просто немного повеселимся тут, в кустах. И только. Не стоит из себя строить недотрогу.

А силы у него хоть отбавляй. Я вновь попыталась вырваться.

 Господин Харрис, все в порядке?  послышался мужской голос.

Какой-то господин подошел к нам.

 Да, тут просто любовница моя,  пояснил он.

 Неправда,  тут же сказала я.

 Правда,  ответил Харрис.

Господин лишь усмехнулся.

 Не буду вас отвлекать,  сказал он и отошел.

 Помогите!  крикнула я ему.

 Он не поможет тебе,  сказал Харрис и вновь потащил меня.

У меня в голове не укладывалось. Я же сиделка главного инквизитора! У него же вообще не могло так получиться! А если Ричард узнает, то и вовсе будет беда для Харриса. Вот зря я не дождалась госпожу Веллингтайн.

По телу вновь пробежал жар. Я понимала, что моя магия вот-вот вырвется наружу. Но мне надо, чтоб меня хотя бы отпустили. Иначе время замрет вместе с Харрисом.

И тут я вцепилась зубами в руку Харриса. От неожиданности он меня отпустил.

Миг и все замерло. Я тяжело дышала, глядя на Харриса. Вот же тварь.

Но понимала, что все слишком неоднозначно. А потому надо было что-то придумать.

Я покосилась на штаны Харриса. И ухмыльнулась. Касаться его было нельзя. Но надо попробовать. Когда я спасала Ричарда в ресторане, то он не пришел в движение. Ведь я коснулась его одежды.

Так и сейчас я дотронулась до пряжки ремня. Ну что, господин Харрис? Хотели любовницу получите сейчас.

Брюки свалились на землю.

Глава 17

Я сделала шаг назад. Время пришло в движение. Харрис с гадкой улыбкой на лице сделал шаг ко мне.

И тут же запнулся и полетел на землю. Начал барахтаться, пытаясь подняться.

Я отступила. Но тут же вспыхнуло пламя позади меня.

 Ах ты,  сказал Харрис.  Да как ты посмела?

Он начал медленно подниматься.

 Что здесь происходит?  послышался знакомый голос.

Сердце, стучавшее в ушах, начало успокаиваться. Ричард. Он пришел.

Пламя, отрезавшее меня от остального дома, стало затихать.

Главный инквизитор сделал шаг к нам.

 Что здесь происходит?  спросил он, обращаясь ко мне.

 Он закрыл меня огненной стеной здесь,  ответила я.

 Ой, господин Веллингтайн. Она всего лишь сиделка. Слуга. Что такого, если б я с ней развлекся?  Харрис попытался встать, но расстегнутые брюки не особо помогали ему. Казалось, что он еще больше в них запутался.

 С тем, что принадлежит мне нельзя развлекаться,  сказал, как отрезал, Ричард.

Я с возмущением посмотрела на него. А потом подумала, что для господ слуги реально как собственность. Если сейчас начну спорить, то он может и оставить меня один на один с Харрисом, а мне такого не надо.

 Да какая вам разница? Это же просто девка. Многие ваши служанки перешли ко мне работать. Я куда более щедр с ними,  продолжил Харрис.

 Аж смотреть противно,  ответил господин Веллингтайн, глядя с презрением на стоящего перед ним Харриса.

 Что?  тот возмущенно поднял голову.  Из-за девки вы готовы пойти против меня?

 Я с вами не имею общих дел, чтоб идти против вас.

На это Харрис лишь криво улыбнулся.

 Алена, идите в дом,  сказал мне Ричард.

Я кивнула и направилась обратно. Наконец развернувшееся представление стало хоть как-то интересно окружающим. К нам начали стекаться люди. Они странно смотрели на меня.

 Милая,  ко мне подошла госпожа Веллингтайн.  Ты меня прости. Я хотела сразу к тебе выйти, но меня отвлекли.

Я кивнула. Сама виновата, что вышла. Но не думала, что Харрис не понимает слово «нет».

Полли взяла меня за руку и повела подальше от толпы. Вот только и это не помешало тому, что в мою сторону были устремлены взгляды.

 Ох уж эта госпожа Харрис. Вот вечно ей неймется.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке